TENDIENTES A FORTALECER - перевод на Русском

направленные на укрепление
encaminadas a fortalecer
destinadas a fortalecer
encaminadas a reforzar
destinadas a reforzar
dirigidas a fortalecer
para reforzar
tendientes a fortalecer
para promover
dirigidas a reforzar
orientadas a fortalecer
направленных на усиление
encaminadas a fortalecer
destinadas a reforzar
destinadas a fortalecer
encaminadas a reforzar
encaminados a mejorar
destinadas a mejorar
tendientes a fortalecer
dirigidas a fortalecer
orientadas a aumentar
направленных на укрепление
encaminadas a fortalecer
destinadas a fortalecer
para fortalecer
dirigidas a fortalecer
encaminadas a reforzar
destinadas a reforzar
destinadas a mejorar
destinados a promover
encaminadas a mejorar
destinados a fomentar
направленным на укрепление
encaminados a fortalecer
destinados a fortalecer
tendientes a fortalecer
dirigidos a fortalecer
encaminadas a reforzar
в целях укрепления
para fortalecer
para reforzar
con el fin de fortalecer
con el fin de reforzar
para mejorar
con el fin de consolidar
con miras al fortalecimiento
para aumentar
con el fin de mejorar
afianzar

Примеры использования Tendientes a fortalecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dar mayor prominencia y asignar recursos suficientes para la aplicación de políticas tendientes a fortalecer el marco institucional del Estado en materia de género impartiendo cursos de formación en los que se fomente la igualdad entre los géneros(Israel);
Повысить значимость и выделить достаточные ресурсы на проведение политики, направленной на укрепление государственной организационной основы обеспечения гендерного равенства за счет курсов подготовки кадров по вопросам поощрения гендерного равенства( Израиль);
lleva la impronta de las falsas acusaciones tendientes a fortalecer la impresión errónea de que el Sudán es un Estado que patrocina el terrorismo.
является частью клеветнической кампании, направленной на укрепление ошибочного мнения о том, что Судан является государством, поддерживающим терроризм.
Es preciso adoptar medidas tendientes a fortalecer la gestión integrada del Mar Caribe para reducir los efectos adversos de la contaminación,
Необходимо принять меры по укреплению комплексного управления Карибским морем с целью уменьшения неблагоприятного воздействия загрязнения
Venezuela ha respaldado sistemáticamente las iniciativas tendientes a fortalecer el régimen internacional de derechos humanos;
Венесуэла последовательно поддерживает инициативы по укреплению международного режима в области прав человека;
más eficaz a fin de coordinar las medidas tendientes a fortalecer el respeto de las normas del derecho internacional
более эффективный механизм координации деятельности, направленной на повышение уважения к нормам международного права
La Oficina desplegó esfuerzos especiales para apoyar iniciativas prácticas tendientes a fortalecer la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias mixtas mediante la aplicación de su" Plan de diez puntos" para abordar la protección de los refugiados y los movimientos migratorios mixtos.
Управление приложило особые усилия для поддержания практических инициатив с целью усиления защиты беженцев в контексте смешанных миграционных потоков посредством осуществления своего Плана действий из 10 пунктов, касающегося защиты беженцев и смешанной миграции.
desde entonces se han implementado mecanismos tendientes a fortalecer la seguridad marítima nacional,
с тех пор в стране действуют механизмы, призванные повысить безопасность национального,
así como otras actividades tendientes a fortalecer la capacidad empresarial.
также деятельность по укреплению предпринимательских навыков.
En apoyo a sus actividades de fomento de la capacidad, la Oficina siguió produciendo durante todo el período en examen publicaciones técnicas tendientes a fortalecer la respuesta de la justicia penal.
На протяжении всего отчетного периода ЮНОДК в контексте своей деятельности по наращиванию потенциала продолжало готовить специальные публикации, направленные на повышение эффективности мер, принимаемых в области уголовного правосудия.
de mejorar sus servicios de financiación para hacer frente a la crisis mundial se ve entorpecida por el lento progreso de las reformas a más largo plazo tendientes a fortalecer el régimen de gobernanza
совершенствование имеющегося в его распоряжении кредитного инструментария для борьбы с глобальным кризисом тормозится медленным прогрессом в осуществлении долгосрочных реформ, направленных на совершенствование системы управления
Sin embargo, la realización de ese balance debe ser un proceso dinámico en el cual quede espacio para hacer propuestas tendientes a fortalecer y desarrollar las medidas contenidas en el Programa de Acción.
Однако подведение итогов должно быть динамичным процессом, в котором есть место для выдвижения предложений по усилению и развитию мер, предусмотренных в Программе действий.
En el campo multilateral, hemos realizado esfuerzos tendientes a fortalecer los conceptos y consideraciones que acerca de la seguridad hemisférica ha desarrollado la Organización de los Estados Americanos(OEA), tales como implementar medidas que garanticen la democracia,
В многосторонней сфере нами прилагались усилия, направленные на укрепление концепций и идей, разработанных Организацией американских государств( ОАГ) в области обеспечения безопасности в полушарии, таких, как осуществление мер,
la gestión y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas tendientes a fortalecer y reorientar sus culturas y sistemas de gestión
надзора в системе Организации Объединенных Наций, проведенным ОИГ, приняли меры, направленные на укрепление и переориентацию своей управленческой культуры,
identificar de forma consensuada diversas propuestas tendientes a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas.
подготовки на основе консенсуса важных предложений, направленных на укрепление системы Организации Объединенных Наций.
Marruecos adoptó medidas audaces y concretas tendientes a fortalecer el marco institucional
Совета Безопасности предприняло смелые и конкретные меры, направленные на укрепление национальных институционных
ha apoyado las decisiones tendientes a fortalecer el proceso de examen de dicho Tratado.
поддерживает решения, направленные на укрепление обзорного процесса по Договору.
las actividades pertinentes de la División de Derechos de los Palestinos tendientes a fortalecer el programa de las organizaciones no gubernamentales.
также соответствующие мероприятия Отдела по правам палестинцев, направленные на укрепление программы НПО.
del aumento del número de sus miembros”(A/48/264), Polonia apoya los esfuerzos tendientes a fortalecer el papel de las Naciones Unidas
в Совете Безопасности и расширении его членского состава"," Польша поддерживает все усилия, направленные на усиление роли Организации Объединенных Наций
El Grupo observa con reconocimiento las iniciativas tendientes a fortalecer la labor de la OSSI
Группа с удовлетворением отмечает инициативы, призванные повысить эффективность работы УСВН,
Alienta al Gobierno de Camboya a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales en actividades tendientes a fortalecer y afianzar los derechos humanos en Camboya, en reconocimiento de la función vital
Призывает правительство Камбоджи продолжать взаимодействовать с неправительственными организациями в осуществлении усилий, направленных на укрепление и защиту прав человека в Камбодже, в знак признания жизненно важной
Результатов: 55, Время: 0.0859

Tendientes a fortalecer на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский