DIRIGIDAS A MEJORAR - перевод на Русском

направленные на улучшение
destinadas a mejorar
encaminadas a mejorar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
tendientes a mejorar
tienen por objeto mejorar
encaminadas a aumentar
para mejorar el nivel de
направленных на повышение
encaminadas a mejorar
destinadas a mejorar
destinadas a aumentar
encaminadas a aumentar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
dirigidos a aumentar
encaminados a elevar
orientadas a aumentar
tendientes a mejorar
направленных на совершенствование
destinadas a mejorar
encaminadas a mejorar
para mejorar
orientadas a mejorar
para fortalecer
para reforzar
направленные на расширение
encaminadas a ampliar
destinados a ampliar
encaminadas a aumentar
destinadas a mejorar
dirigidas a ampliar
encaminados a promover
encaminadas a mejorar
para fomentar
destinadas a aumentar
dirigidas a aumentar
нацеленных на улучшение
encaminadas a mejorar
destinados a mejorar
dirigidas a mejorar
tendientes a mejorar
нацеленных на повышение
destinados a mejorar
encaminadas a mejorar
destinadas a aumentar
encaminados a aumentar
dirigidas a mejorar
направленных на улучшение
encaminadas a mejorar
destinados a mejorar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
tendientes a mejorar
tendentes a mejorar
tienen por objeto mejorar
encaminadas a aumentar
orientadas al mejoramiento
para mejorar la situación
направленной на улучшение
destinadas a mejorar
encaminada a mejorar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
dirigidas a la mejora
ориентированных на повышение

Примеры использования Dirigidas a mejorar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La aplicación de muchas de las recomendaciones dirigidas a mejorar el sistema de controles internos de Liberia exigirá un esfuerzo constante durante los próximos meses
Для осуществления многих рекомендаций, направленных на совершенствование функционирования в этой стране системы внутреннего контроля, потребуется приложить в предстоящие месяцы
en particular le recomienda que adopte medidas dirigidas a mejorar la situación de las niñas y mujeres gitanas.
рекомендует ему принять меры, направленные на улучшение положения цыганских девочек и женщин.
quienes han respondido proponiendo diversas estrategias dirigidas a mejorar la productividad y la producción del sector agrícola.
предложив ряд стратегий, направленных на повышение производительности и увеличение производства в сельскохозяйственном секторе.
a que financien actividades dirigidas a mejorar la comprensión y la aplicación de las directrices sobre mejores técnicas disponibles y la orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales.
которые в состоянии сделать это, финансировать мероприятия, направленные на расширение понимания и осуществления руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов, и предварительного руководства по наилучшим видам природоохранной деятельности.
a aplicar políticas nacionales a favor de los pobres y estrategias dirigidas a mejorar las condiciones de vida de sus ciudadanos.
осуществлению национальной политики и стратегии в поддержку бедных, направленные на улучшение условий жизни своих граждан.
como las iniciativas dirigidas a mejorar la ordenación de las cuencas hidrográficas.
включая инициативы, направленные на улучшение управления водными ресурсами.
Promover entre los tres Poderes de la Unión y la sociedad, acciones dirigidas a mejorar la condición social de la población femenina
Содействие осуществлению в рамках трех ветвей государственной власти мероприятий, направленных на улучшение социальных условий жизни женщин
Sin embargo, en cumplimiento del Acuerdo, medidas específicas dirigidas a mejorar la situación de las poblaciones desarraigadas,
Тем не менее в соответствии с Соглашениями осуществление конкретных мер, направленных на улучшение положения перемещенного населения,
a aplicar políticas de amplio alcance dirigidas a mejorar las condiciones económicas y sociales de las comunidades marginadas por el progreso
за проведение всеобъемлющей политики, направленной на улучшение экономических и социальных условий жизни общин,
en el marco de otras medidas de Departamento de Instituciones Penitenciarias dirigidas a mejorar las condiciones penitenciarias,
вместе с другими действиями Департамента пенитенциарных учреждений, направленных на улучшение условий содержания в тюрьме,
En el marco de la Estrategia de Desarrollo de la Protección Social de la Población de la República Kirguisa para 2012-2014 se prevé una serie de medidas para preparar la ratificación de dicha Convención, dirigidas a mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad.
В рамках Стратегии развития социальной защиты населения Кыргызской Республики на 2012- 2014 годы предусмотрен ряд мероприятий по подготовке ратификации Конвенции о правах инвалидов, направленных на улучшение качества жизни лиц с ограниченными возможностями здоровья.
que contiene un conjunto de medidas dirigidas a mejorar la situación de los grupos de habitantes más vulnerables del país.
предусматривающая комплекс мер, направленных на улучшение положения наиболее уязвимых групп населения страны.
a escala nacional y regional con miras a desarrollar actividades dirigidas a mejorar la calidad de la asistencia médica prestada a las mujeres.
региональном уровнях с целью разработки дальнейших мероприятий, направленных на улучшение качества оказания медицинской помощи женщинам.
Ésta es una esfera en la que el empleo de tecnologías espaciales podría contribuir apreciablemente a apoyar las entidades del sistema de las Naciones Unidas en sus actividades operacionales dirigidas a mejorar las condiciones de las poblaciones desplazadas.
Использование космических технологий в этой области может в значительной степени содействовать проведению учреждениями системы Организации Объединенных Наций оперативных мероприятий, направленных на улучшение условий вынужденных переселенцев.
puso en marcha actividades dirigidas a mejorar la capacidad nacional de adoptar políticas
инициировала деятельность, направленную на повышение способности стран принимать политику
En 2009, la oficina del UNICEF en el país prestó apoyo directo a intervenciones comunitarias dirigidas a mejorar la protección y el cuidado de los huérfanos
В 2009 году представительство ЮНИСЕФ в Центральноафриканской Республике оказывало прямую поддержку общинным мерам, нацеленным на повышение уровня защиты
ONU-Hábitat prestó apoyo a un total de 48 países para poner en práctica políticas dirigidas a mejorar el acceso a la tierra
ООН- Хабитат оказывала поддержку 48 странам в осуществлении их политики, направленной на расширение доступа неимущих слоев населения к земле
También estudia las posibles medidas preventivas dirigidas a mejorar el diseño de ciertas municiones, incluidas las submuniciones,
Она также изучает возможные превентивные меры, направленные на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов,
En atención a la recomendación de un equipo de tareas, durante los últimos dos años el Gobierno ha adoptado políticas dirigidas a mejorar las oportunidades de empleo,
На протяжении последних двух лет по рекомендации целевой группы правительство стало проводить политику, направленную на расширение возможностей в области занятости,
Las recomendaciones resultantes para el marco revisado de presentación de informes irán dirigidas a mejorar la calidad y la eficacia de todos los productos informativos y reducir la duplicación de corrientes informativas,
Рекомендации по пересмотру системы представления отчетности, вынесенные по итогам исследования, будут направлены на повышение качества и эффективности всех выпускаемых отчетов и на сокращение дублирующих потоков отчетности,
Результатов: 91, Время: 0.1227

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский