EN SU CARÁCTER - перевод на Русском

в качестве
en su calidad
en su condición
constituida en
en su carácter
en cuanto
a título
в его характере
en su carácter
en su naturaleza
de ese tipo

Примеры использования En su carácter на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
inauguró el seminario en su carácter de Presidente(véase el apéndice III).
открыл семинар в качестве его Председателя( см. добавление III).
En octubre de 1998, la Oficina de la UNOPS en Asia organizó su primera mesa redonda de representantes residentes del PNUD en su carácter de representantes de la UNOPS.
В октябре 1998 года Отделение ЮНОПС в Азии организовало свой первый практикум для представителей- резидентов ПРООН в их качестве представителей ЮНОПС.
Los Estados Federados de Micronesia apoyan plenamente la declaración regional que formuló Australia en su carácter de Presidente del Foro del Pacífico Meridional
Федеративные Штаты Микронезии полностью поддерживают заявление, сделанное от имени региона австралийской делегацией в ее качестве Председателя Южнотихоокеанского форума,
inauguró el seminario en su carácter de Presidente.
открыл семинар в качестве его Председателя.
inauguró el seminario en su carácter de Presidenta.
открыла семинар в качестве его Председателя.
Estábamos tan preocupados por las calificaciones y otras cosas que acabamos aflojando en su carácter.
Мы волновались за его оценки и всякое другое, что просто расслабились на его характере.
Al respecto, hace hincapié en la importancia de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en su carácter de instrumento regulador de la explotación de los océanos
В этой связи она подчеркивает важность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в качестве документа, регулирующего использование мирового океана
La Organización Internacional del Trabajo(OIT), en su carácter de organismo de ejecución, ha venido realizando proyectos de cooperación técnica
Международная организация труда( МОТ) в качестве учреждения- исполнителя осуществляет проекты технического сотрудничества и другие мероприятия в
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que, en su carácter de depositario del Tratado, lo abriera a la firma en la Sede de las Naciones Unidas a la brevedad posible.
В той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря в качестве депозитария Договора в кратчайшие сроки открыть его для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Doy ahora la palabra al representante de Malta, en su carácter de Relator del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, para que presente el informe del Comité(A/48/35).
Сейчас я предоставляю слово представителю Мальты, который в качестве Докладчика Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа представит доклад Комитета( А/ 48/ 35).
En su carácter de Miembro de las Naciones Unidas, Bulgaria apoya activamente los esfuerzos de la Organización por eliminar el terrorismo internacional como condición importante del mantenimiento de la paz
В качестве члена Организации Объединенных Наций Болгария активно поддерживает усилия Организации по ликвидации международного терроризма в качестве важного условия поддержания мира
el cumplimiento de sus obligaciones en su carácter de Potencia ocupante en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra, sería un avance en la dirección correcta.
также соблюдение им своих обязанностей в качестве оккупирующей державы в соответствии с четвертой Женевской конвенцией было бы шагом в правильном направлении.
así como el Presidente, en su carácter de representante de Gambia.
также Председатель в качестве представителя Гамбии.
Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas, en su carácter de Presidente del Grupo Islámico.
Организации Объединенных Наций послом Кафандо, выступающим в качестве Председателя Исламской группы.
El PRESIDENTE(interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al representante de Cuba para que formule una declaración en su carácter de Presidente del Grupo de Estados de América Latina
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ( говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Кубы, который выступит в качестве Председателя Группы государств Латинской Америки
quisiéramos afirmar que la ampliación del Consejo y todo cambio en su carácter y procedimientos deben efectuarse sobre la base de la representación geográfica equitativa.
раз заявить о том, что расширение Совета и любые изменения в характере его деятельности и процедуре должны производиться на основе принципа справедливого географического распределения.
hablando en su carácter de coordinador de las consultas oficiosas sobre el tema 118 del programa,
выступая с своем качестве координатора неофициальных консультаций по пункту 118 повестки дня,
En su carácter de miembro de la Unión Europea,
Поскольку Словакия является членом Европейского союза,
Social invitó al Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, a que formulara el plan para el período 2002- 2005 en dos etapas.
Социальный Совет предложил Генеральному секретарю в его качестве Председателя Административного комитета по координации разработать план на 2002- 2005 годы в два этапа.
En su carácter de firme e incondicional partidario del concepto de no proliferación
Казахстан, являясь твердым и последовательным приверженцем идей нераспространения и разоружения,
Результатов: 526, Время: 0.0634

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский