ЯВЛЯЯСЬ - перевод на Испанском

es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituyen
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representan
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
siendo
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituir
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituyendo
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой

Примеры использования Являясь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, УВКБ, не являясь учреждением, занимающимся вопросами развития,
Así pues, aunque el ACNUR no sea un organismo de desarrollo, coopera con otros
Оно считает, что, являясь форумами для высшего выражения международной солидарности,
Consideraba que las organizaciones internacionales eran el marco adecuado para la cultura
Являясь дополнительным источником финансирования,
Además de representar una fuente adicional de financiación,
Не являясь формально членом Режима контроля за ракетной технологией,
Aun cuando no somos un miembro formal del Régimen,
Братислава непосредственно граничит с Австрией и Венгрией, являясь, таким образом, единственной в мире столицей, граничащей с двумя иностранными государствами.
Su ubicación junto a las fronteras de Austria en el oeste y Hungría en el sur hace que sea la única capital de un país en el mundo que tiene frontera con dos países.
Являясь страной малой- по сути,
Como somos un país pequeño,
Кроме того, он заявляет, что, являясь заключенным с двойным статусом,
Dice además que, mientras fue preso de doble condición,
Не являясь производителем или крупным потребителем наркотиков, Алжир в то
Aunque Argelia no sea ni un productor ni un consumidor importante de drogas,
Государства-- члены АСЕАН, сами являясь развивающимися странами, понимают характер проблем, с которыми сталкиваются африканские страны.
Como países en desarrollo que somos, los países de la ASEAN comprenden la naturaleza de los desafíos que enfrentan los países africanos.
Кроме того, не являясь предметом специальных положений Конституции,
Por otra parte, aunque no sean objeto de disposiciones constitucionales expresas,
Земля изобрела компьютерный Интернет для собственной пользы, и сейчас мы, являясь высшим организмом на планете, пытаемся распределить ресурсы в целях защиты биосферы.
La Tierra inventó la Internet computarizada en beneficio propio y ahora somos el organismo principal del planeta tratando de asignar recursos para proteger la biósfera.
В других случаях такие перемещения, не являясь преступлениями, образуют тем не менее состав обычных противоправных деяний.
En otras circunstancias, tales traslados, aunque no sean crímenes, constituirán sin embargo actos ilícitos ordinarios.
Например, было отмечено, что влияние изменения климата на развитие, являясь, с одной стороны, вызовом, в то же время открывает новые возможности.
Por ejemplo, se estimó que los efectos del cambio climático sobre el desarrollo eran a la vez un desafío y una oportunidad.
В какой-то степени ответственны мы все, поскольку, являясь международным сообществом,
De alguna manera, todos somos responsables, porque nosotros, la comunidad internacional,
Окружающая человека среда влияет на его жизнь, являясь либо барьером, либо катализатором.
El entorno influye en la experiencia de una persona, ya sea como barrera o como catalizador.
Инвестирование заемных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран.
El apalancamiento y las burbujas no se limitaron al mercado de la vivienda en EE.UU., sino que también fueron características en otros países.
Дети младше 18 лет составляют приблизительно 50 процентов населения Сьерра-Леоне, и они в особо сильной степени были затронуты конфликтом, являясь одной из основных пострадавших сторон.
Los menores de 18 años que representan el 50% aproximadamente de la población de Sierra Leona, fueron particularmente afectados y perseguidos durante el conflicto.
Во время войны почти 9000 этнических сербов служили в хорватских вооруженных силах, являясь самым крупным этническим контингентом в хорватской армии.
Alrededor de 9.000 serbios han prestado servicio en las fuerzas armadas croatas durante el conflicto; constituían el mayor contingente étnico del ejército de Croacia.
Являясь жертвой терроризма на протяжении двух десятилетий, Индия полностью осознает угрозу,
La India, que ha sido víctima del terrorismo durante casi dos decenios, comprende plenamente los
Являясь одной из стран, которые по-прежнему страдают от мин
Como país que ha sido víctima de las minas y de sus peligros,
Результатов: 1681, Время: 0.0761

Являясь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский