EN SU VIDA - перевод на Русском

в жизни
en la vida
jamás
en el mundo
life
он когда-либо
en su vida
alguna vez le
él hubiera
nunca se

Примеры использования En su vida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De repente todos necesitaban mi opinión en su vida y estar en la mía.
Внезапно, всем понадобилось мое мнение об их жизни. и сравнивали с моей.
Será necesario… cambios drásticos en su vida.
Изменени€ в твою жизнь.
Que entre un poco de sol en su vida después de que su madre.
Чтобы в ее жизнь вернулось солнце, после того, как ее мама.
¿Qué papel ha jugado… Dios en su vida, senador Kirk?
Какую роль сыграл господь в вашей жизни, сенатор Керк?
No es mi trabajo involucrarme en su vida personal.
Его личная жизнь- не моя забота.
Bueno, tiene que haber alguien especial en su vida.
Ну, наверняка в вашей жизни есть кто-то особенный.
¿Algo más que husmear en su vida privada?
Вынюхала что-нибудь из его личной жизни? Ну,?
A los fans no les importaba que no hubiera cantado en su vida.
Фанатов не волнует, что она не пела всю свою жизнь.
Ya tuvo demasiado dolor en su vida.
Он достаточно настрадался за свою жизнь.
Me convertí en un acompañante en sus fiestas y en su vida.
Я стал ее спутником на торжествах и по жизни.
La mejora de los servicios contribuirá también a asegurar la dignidad de los refugiados en su vida diaria.
Такие улучшения позволят также обеспечить достойную повседневную жизнь беженцев.
Sunil, están pasando tantas cosas en su vida en este momento.
Санил, очень много всего происходит сейчас в вашей жизни.
quería tenerle en su vida.
ввести его в свою жизнь.
Así puede tenerte en su vida,¿vale?
Чтобы ты смогла стать частью ее жизни, ага?
Es un recordatorio de la persona más importante en su vida.
Это тебе зарубка на память о человеке, который стал самым важным в твоей жизни.
¿Por qué es Gary aún así en su vida?
Почему Гэри до сих пор в твоей жизни?
El coro era muy importante en su vida.
Хор представлял из себя важную часть ее жизни.
Eres una fuerza enorme en su vida.
Ты имеешь огромное влияние на ее жизнь.
deliberadamente te inmiscuiste en su vida.
сознательно ввязалась в его жизнь.
Acaba de decirme que me quiere en su vida.
Только что пригласил меня в свою жизнь.
Результатов: 1004, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский