en todas las esferasen todos los ámbitosen todos los sectoresen todos los aspectosen todos los camposen todas las áreasen todas las provinciasen todas las regionesen todos los terrenosen todas las materias
Примеры использования
En todos los campos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esto ha permitido la ejecución de importantes acciones en todos los campos de la vida nacional encaminadas a mejorar las condiciones de vida de los grupos indígenas que en todo caso son los más vulnerables a discriminación.
Это позволило осуществить важные шаги во всех сферах жизни общества, направленные на улучшение условий жизни коренных народов, которые так или иначе в большей степени подвергаются дискриминации.
en resultados concretos y sostenibles en todos los campos que beneficien a todos los habitantes de Kosovo y a todas las personas que han sido desplazadas.
меры в конкретные и устойчивые результаты во всех областях таким образом, чтобы это отвечало интересам всего населения в Косово и тех, кто был перемещен.
Se ha adoptado la Ley del documento electrónico a fin de aplicarla en todos los campos de actividad donde se utilicen los recursos técnicos
С целью использования во всех сферах деятельности, где применяются программные и технические средства, необходимые для создания,
El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas legales efectivas para prohibir la discriminación de género en todos los campos de la vida civil,
Комитет призывает государство- участник принять все необходимые и эффективные правовые меры для запрещения дискриминации по признаку пола во всех областях гражданской, политической,
la Iniciativa Interétnica para una Fundación de Derechos Humanos subrayaron la falta de participación de la población romaní en todos los campos.
Фонда межэтнической инициативы за права человека подчеркнули отстраненность народа от участия во всех сферах.
Además de suministrar una amplia asistencia material al Afganistán, la comunidad internacional debe centrarse en la capacitación del personal en todos los campos y en el fortalecimiento del fomento de la capacidad en el país.
Наряду с оказанием Афганистану широкого диапазона материальной помощи международное сообщество должно уделять также внимание подготовке кадров во всех областях деятельности и укреплению потенциала страны.
goza de las mismas oportunidades que el hombre en todos los niveles de la enseñanza y en todos los campos de la economía, la ciencia y la cultura.
они пользуются одинаковыми с мужчинами возможностями на всех уровнях образования и во всех областях экономики, науки и культуры.
hay que examinar las cuestiones de derechos humanos en todos los campos de la cooperación internacional con un enfoque intersectorial,
следует обеспечить рассмотрение вопросов прав человека во всех областях, в которых осуществляется такое сотрудничество, используя при этом комплексный подход,
En la Constitución queda expresa la plena igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los campos e igualmente en lo relativo a la nacionalidad de los hijos e hijas(Art.32).
В Конституции четко закрепляется полное равноправие мужчин и женщин во всех сферах, в том числе и в том, что касается гражданства детей( ст. 32).
tantos desafíos formidables en todos los campos de las empresas humanas.
масштабных задач в каждой сфере человеческой деятельности.
Las Partes se comprometen a adoptar, cuando sea necesario, medidas adecuadas con el fin de promover, en todos los campos de la vida económica,
Стороны обязуются при необходимости принимать надлежащие меры с целью поощрения во всех областях экономической, социальной,
El Comité alienta al Estado Parte a que dedique más esfuerzos a aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de profesoras universitarias en todos los campos, inclusive mediante la utilización de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité.
Комитет рекомендует государству- участнику активизировать свои усилия по увеличению числа женщин- преподавателей университетов во всех областях, в том числе путем использования временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета.
se observa la presencia de niñas no sólo en todos los campos de la educación y la capacitación,
девочки не только представлены во всех сферах образования и профессиональной подготовки,
Los objetivos principales de la Organización son conseguir una mayor unidad entre sus Estados miembros por medio de la cooperación en todos los campos, excepto en asuntos militares,
Основные цели этой организации заключаются в достижении большего единства между его государствами- членами путем сотрудничества во всех областях, за исключением военных вопросов,
que es la participación más amplia de las mujeres en todos los campos, independientemente de las circunstancias políticas,
отвлекает от основного вопроса- расширения участия женщин во всех сферах, независимо от политических,
de las estrechas relaciones entre los Estados miembros en todos los campos, de conformidad con los propósitos
более тесных отношений среди них во всех областях в соответствии с целями
nuestro pueblo palestino y para promoverlos en todos los niveles y en todos los campos.
во имя укрепления этих прав на всех уровнях и во всех сферах.
la perspectiva de los derechos de la mujer en todos los campos normativos de la Unión Europea,
прав женщин во всех сферах политики Европейского союза,
Los patrocinadores del proyecto de resolución A/50/L.11 creen que esta resolución anual es particularmente útil para la labor importante que desempeña el OIEA en todos los campos, y recomiendan que se lo apruebe con el apoyo más amplio posible en su forma original, sin enmiendas.
Соавторы проекта резолюции А/ 50/ L. 11 считают, что эта ежегодная резолюция особенно нужна для важной работы, которую выполняет МАГАТЭ во всех областях, и рекомендуют принять ее с максимально широкой поддержкой в ее первоначальной, неизмененной форме.
el auge de la" sociedad de la información" dará lugar a profundas transformaciones en todos los campos de la actividad humana,
информационного общества>> будет являться определяющим фактором глубоких преобразований во всех сферах деятельности человека:
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文