POLAY CAMPOS - перевод на Русском

полай кампоса
polay campos
полая кампоса
polay campos
полай кампос
polay campos
полай кампосу
polay campos

Примеры использования Polay campos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado parte no ha facilitado información alguna sobre la denuncia de que el Sr. Polay Campos continúa incomunicado en una celda cuadrada de 2 metros de lado
Государство- участник не предоставило какую-либо информацию относительно жалобы на то, что г-н Полай Кампос по-прежнему содержится в одиночном заключении в камере размером два на два метра
el Estado parte facilita copia de algunos de los informes solicitados por el Comité junto con información sobre el tratamiento médico dispensado al Sr. Polay Campos y sus condiciones actuales de detención.
государство- участник предоставило копии некоторых из отчетов, запрошенных Комитетом, а также информацию о медицинской помощи, оказанной г-ну Полай Кампосу и его нынешних условиях содержания под стражей.
En cuanto a la denuncia de que el Sr. Polay Campos ha sido torturado
В том что касается жалобы на пытки и грубое обращение с г-ном Полай Кампосом в нарушение статей 7
el otro era el expediente del Sr. Polay Campos preparado por un departamento del Ministerio de Justicia.
Другим документом являлась подборка документов о г-не Полай Кампосе, подготовленная одним из департаментов Министерства юстиции.
Según una lista facilitada por el Estado parte, el Sr. Polay Campos fue visitado por delegados de la Cruz Roja en 21 ocasiones entre principios de diciembre de 1993
Согласно списку, предоставленному государством- участником, представители Красного Креста посетили г-на Полай Кампоса 21 раз в период с начала декабря 1993 года по конец августа 1996 года; из этого списка следует,
En cuanto a las condiciones generales de detención del Sr. Víctor Polay Campos en El Callao, el Comité ha tomado nota de los informes detallados del Estado parte sobre el tratamiento médico que el Sr. Polay Campos recibió
Что касается общих условий содержания г-на Полай Кампоса в тюрьме Каллао, Комитет принимает к сведению подробную информацию государства- участника о медицинском лечении, которое получал и по-прежнему получает г-н Полай Кампос,
En cuanto a la recomendación del Comité, de que se vuelva a juzgar al Sr. Polay Campos de conformidad con las normas de un juicio justo establecidas en el Pacto,
В связи с рекомендацией Комитета относительно проведения повторного разбирательства по делу г-на Полая Кампоса в соответствии с требованиями о справедливом судебном разбирательстве,
En particular, se pidió al Estado parte que proporcionara al Comité copias de los informes pertinentes de los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre sus visitas al Sr. Polay Campos, así como de los del fiscal de distrito y del médico que visitó y examinó al Sr. Polay Campos el 20 de diciembre de 1994,
В частности, государству- участнику было предложено направить Комитету копию соответствующих докладов представителей Международного комитета Красного Креста о результатах их посещений г-на Полай Кампоса, а также доклад окружного прокурора и врача, который посетил и провел осмотр г-на Полай Кампоса 20 декабря 1994 года,
donde se indica que los delegados de la Cruz Roja no pudieron entregar al Sr. Polay Campos diversas cartas de sus familiares durante una visita que le hicieron el 22 de julio de 1993, puesto que la entrega y el intercambio de correspondencia seguían prohibidos.
представители Красного Креста не смогли передать письма от родных г-на Полая Кампоса во время посещения его 22 июля 1993 года, поскольку доставка и обмен корреспонденцией по-прежнему оставались запрещенными.
Sin embargo, es indiscutible que el Sr. Polay Campos fue presentado en una jaula a la prensa durante su traslado a El Callao;
С другой стороны, бесспорным является тот факт, во время его перевода в Каллао г-н Полай Кампос был показан прессе сидящим в клетке:
la salud del Sr. Polay Campos es normal(buen estado general, lúcido,campo visual conservados…").">
здоровье г-на Полай Кампоса является вполне нормальным( buen estado general,
En cuanto a la primera cuestión, el Comité ha observado que el Estado parte no ha facilitado información alguna sobre las condiciones de detención del Sr. Polay Campos en la prisión de Castro Castro, en Yanamayo, entre el 22 de julio de 1992
Что касается первого вопроса, то Комитет отмечает, что государство- участник не предоставило никакой информации о содержании г-на Полай Кампоса в тюрьме Кастро Кастро в Янамайо в период с 22 июля 1992 года по 26 апреля 1993 года
en la decisión Polay Campos el Comité utilizó una formulación enérgica para explicar por qué los juicios con jueces anónimos eran incompatibles con el artículo 14,
в решении по делу Полай Кампоса Комитет использовал решительную формулировку по вопросу о том, почему судебные разбирательства с участием анонимных судей
que desde entonces" todo está paralizado". El 3 de junio de 1994 la madre del Sr. Polay Campos presentó en nombre de su hijo un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional en relación con estos malos tratos.
представлял интересы ее супруга, и что с тех пор" все было парализовано". 3 июня 1994 года мать г-на Полай Кампоса обратилась в Конституционный суд с recurso de amparo( запросом о применении института хабеас корпус) от его имени в связи с грубым с ним обращением.
Polay Campos.
Полай Кампос.
Víctima: Víctor Alfredo Polay Campos, cónyuge de la autora.
Жертва: муж автора сообщения Виктор Альфредо Полай Кампос.
El juicio del Sr. Polay Campos.
Судебный процесс над г-ном Полай Кампосом.
El Estado Parte señala que se presentaron dos documentos referentes al Sr. Polay Campos cuando fue trasladado a la base naval de El Callao.
Государство- участник отметило, что два документа, касающиеся г-на Полай Кампоса, были представлены после его перевода на военно-морскую базу Каллао.
En cuanto a la salud del Sr. Polay Campos, el Estado Parte envía copia de los tres informes.
В том что касается состояния здоровья г-на Полай Кампоса, то государство- участник направило копии трех докладов.
El Estado Parte impugna la conclusión del Comité de que hubo violaciones en el caso del Sr. Polay Campos.
Государство- участник оспаривает вынесенные Комитетом выводы о нарушениях в деле г-на Полая Кампоса.
Результатов: 53, Время: 0.0275

Polay campos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский