EN UN TERRITORIO - перевод на Русском

на территории
en el territorio
en todo
en el recinto
en suelo
en la zona
на земле
en la tierra
en el suelo
del mundo
del planeta
en el piso
terrestre
sobre el terreno
en la superficie
en el territorio
на территорию
al territorio
en el recinto
en la zona
en la propiedad
в стране
en el país
nacional

Примеры использования En un territorio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se dio a los habitantes de las Islas Malvinas el derecho de vivir bajo la soberanía de un Estado en un territorio que pertenece a otro Estado.
жителям Мальвинских островов предоставляется право жить под суверенитетом одного государства на территории, принадлежащей другому.
Dado que la jurisdicción en materia penal en un territorio nacional está estrechamente vinculada con la soberanía de un Estado,
Поскольку уголовная юрисдикция на национальной территории прочно связана с суверенитетом государств, такие договоренности предполагают
la organización terrorista quiere actuar en un territorio extranjero y no tan sólo en Francia(artículo 706-16 del Código de Procedimiento Penal).
распространяется также на случаи, когда объектом действий террористической организации является территория зарубежного государства, а не только Франции( статья 706- 16 Уголовно-процессуального кодекса).
estaba cumpliendo sus obligaciones internacionales para sí, o los acontecimientos en un territorio suscitaban preocupación,
какаято территория не выполняет свои международные обязанности или если ситуация в территории даст другие основания для озабоченности,
En dicha Convención, el artículo 32, que se aplica sólo a refugiados que se encuentran legalmente en un territorio, proporciona mayor protección que la que se establece en el artículo 33 para los refugiados en general.
В этой Конвенции статья 32, которая применяется только к беженцам, находящимся в пределах территории на законных основаниях, предусматривает более широкие меры защиты, чем меры, изложенные в статье 33, которая применяется к беженцам в целом.
Las dificultades se complican por las grandes distancias, en un territorio de 266.000 kilómetros cuadrados,
Имеющиеся трудности осложняются огромными расстояниями в территории, площадь которой составляет 266 000 кв. км,
la región con el objetivo de convertirse en un territorio de tránsito por vía terrestre.
со всем регионом, поставив себе целью стать транзитной территорией.
vivían en forma compacta en un territorio, podrían ser una minoría hoy
они компактно проживают на какой-либо территории, могут сегодня рассматриваться в качестве меньшинства,
debería incluirse en el actual proyecto de artículos la protección de las personas en un territorio controlado, ocupado
следует ли включать в нынешние проекты статей вопрос о защите жителей территории, управляемой, контролируемой
del tiempo que haya permanecido en un territorio.
иного лица либо длительности его пребывания на территории страны.
posteriormente, tras la primera guerra mundial, se convirtió en un territorio en fideicomiso de la Liga de las Naciones,
затем после первой мировой войны стал подопечной территорией Лиги Наций,
el avión del general Diallo fue alcanzado por disparos en un territorio controlado por la UPC;
обреченным предприятием>>, самолет генерала Диалло был сбит над территорией, контролируемой СКП.
habiéndose llegado a una destrucción extensa en un territorio que tendría que haber podido iniciar en paz su camino hacia la independencia.
привело к значительному разрушению в территории, которая должна была получить право мирно встать на путь независимости.
centro de detención o por cada instancia en que se obligue a una persona a permanecer en un territorio determinado, el tribunal haya emitido una decisión final que invalide tales acciones.
запрет на выезд за пределы той или иной территории) суд вынес окончательное судебное решение, объявляющее соответствующие действия не имеющими юридической силы.
del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos en un territorio en el que sería aplicable en ausencia de tal declaración constituye una reserva.
договора в целом в отношении определенных конкретных аспектов к территории, к которой они применялись бы в отсутствие такого заявления, является оговоркой.
muestra con claridad que no hay nada más útil para nuestra labor que conocer de primera mano la situación que impera en un territorio.
AC. 109/ 2002/ 31, ясно показывает, что ничто не приносит для нашей работы большей пользу, чем точные знания о событиях, происходящих в территории.
Una declaración unilateral por la que un Estado se propone excluir la aplicación de un tratado o de algunas de sus disposiciones en un territorio en el que ese tratado sería aplicable en ausencia de tal declaración constituye una reserva.
Одностороннее заявление, посредством которого государство желает исключить применение договора или некоторых его положений к территории, к которой этот договор применялся бы в отсутствие такого заявления, является оговоркой.
La práctica internacional al respecto se ha basado en la hipótesis de que los Estados sucesores no pueden pasar por alto el hecho de que las personas que residen en forma permanente en un territorio en transición tienen una vinculación con ese territorio.
Международная практика базировалась на предположении о том, что государства- преемники не могут игнорировать тот факт, что лица, постоянно проживающие на переходной территории, связаны с этой территорией..
El informe de la Misión que visitó Tokelau en agosto de 2002 demostró la indiscutible utilidad que entraña para el Comité el hecho de obtener información de primera mano acerca de las condiciones imperantes en un Territorio.
Доклад Миссии, которая посетила Токелау в августе 2002 года, свидетельствует о том, что ничто не является столь полезным для работы Комитета, как непосредственный опыт знакомства с условиями в Территории.
expresa su apoyo a la idea de celebrar el seminario regional del Pacífico en un territorio no autónomo de la región.
регионального семинара в Ангилье, и выражает поддержку идее проведения Тихоокеанского регионального семинара в несамоуправляющейся территории.
Результатов: 189, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский