ENCAMINARSE - перевод на Русском

быть направлены
dirigirse
estar dirigidas
orientarse
estar encaminadas
apuntar
estar orientadas
destinarse
encaminarse
tender
centrar
быть нацелены
apuntar
tratar
estar dirigidas
orientarse
estar orientadas
encaminarse
estar encaminadas
ir encaminadas
centrar
objetivo
быть направлена
orientarse
apuntar
dirigirse
estar dirigida
estar orientada
estar encaminada
objeto
tender
procurar
enviarse
быть нацелена
tratar
estar orientada
orientarse
apuntar
estar encaminada
estar dirigida
encaminarse
estar centrado
destinarse
objeto
двигаться
avanzar
ir
seguir
pasar
adelante
movimiento
se mueva
movernos
a moverse

Примеры использования Encaminarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todos los países participan en actividades de esta índole que deberán encaminarse a atender tanto las necesidades de información nacionales
Усилия в этом направлении охватывают все страны и должны быть нацелены как на удовлетворение национальных и местных потребностей в информации,
Los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme deben encaminarse a la eliminación total y completa de estas armas
Усилия государств по разоружению должны быть направлены на всеобщую и полную ликвидацию таких вооружений
Los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme deben encaminarse a la eliminación total y completa de estas armas y a la prevención
Предпринимаемые государствами в контексте процессов разоружения усилия должны быть нацелены на полную и окончательную ликвидацию такого оружия
un vehículo para llegar a un destino hacia el que no ha podido encaminarse en 15 años.
средство для достижения цели, в направлении которой она не могла двигаться в течение последних 15 лет.
las medidas prácticas que ésta adopte deben encaminarse a la consecución de ese objetivo,
предпринимаемые им практические шаги должны быть направлены на достижение этой цели,
La labor de las Naciones Unidas deberá encaminarse a alentar a las partes a que prosigan el proceso de paz sin injerencias
Работа Организации Объединенных Наций должна быть направлена на поощрение сторон к продолжению мирного процесса без вмешательства извне,
Las iniciativas de la comunidad internacional para combatir el cambio climático deben encaminarse al establecimiento de un régimen mundial basado en una estrategia de reducción de las emisiones que sea eficaz y, al propio tiempo, equitativa.
Усилия международного сообщества по борьбе с изменением климата должны быть направлены на создание международного режима, основанного на эффективной и справедливой стратегии сокращения выбросов.
La reestructuración debería encaminarse a concentrar el programa en objetivos y estrategias prioritarios que robustecieran su eficacia
Такая перестройка должна быть нацелена на обеспечение того, чтобы в центре программы находились первоочередные цели
La reforma del Consejo de Seguridad debe encaminarse hacia el fortalecimiento del potencial de este órgano clave a favor de la aplicación eficaz de sus términos de referencia,
Реформа Совета Безопасности должна быть направлена на укрепление потенциала этого ключевого органа в интересах эффективного выполнения им своих полномочий,
Las políticas desarrollo en todo el mundo deben encaminarse a reducir la pobreza y velar por la seguridad,
Применяемые повсеместно стратегии в области развития должны быть направлены на сокращение масштабов нищеты
En consecuencia, dada la inexistencia, o casi inexistencia, de unos mecanismos de apoyo alternativos, las políticas integradas sociales y de bienestar respaldadas por los Estados deben encaminarse a volver a incorporar a los pobres
Следовательно, при отсутствии или ничтожно слабом уровне развития альтернативных механизмов поддержки проводимая государством комплексная политика социального обеспечения должна быть направлена на реинтеграцию малоимущих
La futura labor de codificación y desarrollo de las normas sobre la protección diplomática debe encaminarse a hacer que las disposiciones pertinentes de los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos sea aplicable específicamente a la protección diplomática.
Последующая кодификация и разработка норм дипломатической защиты должны быть направлены на обеспечение соответствующих положений статей об ответственности государств за международно противоправные деяния, применимых в частности к дипломатической защите.
los esfuerzos de desarrollo deben encaminarse a mejorar la calidad de la vida para las generaciones presentes sin comprometer la posibilidad de las generaciones futuras de atender sus propias necesidades;
усилия в области развития должны быть направлены на повышение качества жизни нынешних поколений без ущерба для возможностей будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности;
está de acuerdo con la idea de que cualquier examen de los principios de su utilización debe encaminarse a seguir fortaleciendo la seguridad.
согласна с мнением о том, что любой обзор принципов их использования должен быть направлен на дальнейшее укрепление фактора безопасности.
la cooperación internacionales deben encaminarse hacia el establecimiento de un orden social
сотрудничество должны быть направлены на установление такого социального
Las negociaciones a ese respecto parecen encaminarse hacia la adopción de un conjunto de medidas de verificación, un concepto que
Как представляется, эти переговоры направлены на согласование целого комплекса мер по контролю- это концепция,
por lo que todos nuestros esfuerzos deben encaminarse hacia dicho objetivo.
поэтому все наши усилия следует направить на достижение этой цели.
en consecuencia, las actividades del sistema de las Naciones Unidas debían encaminarse a facilitar su acceso a esas tecnologías.
Усилия системы Организации Объединенных Наций должны быть направлены на облегчение доступа развивающихся стран к подобным технологиям.
las reformas fiscales deben encaminarse a lograr una mayor equidad entre los ciudadanos.
налоговые реформы должны быть направлены на достижение большего равенства между гражданами.
la cooperación internacionales deben encaminarse hacia el establecimiento del orden social
помощь должны быть направлены на установление такого социального и международного порядка,
Результатов: 69, Время: 0.0985

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский