ENTRA EN VIGOR - перевод на Русском

вступает в силу
entrará en vigor
entrará en vigencia
de entrada en vigor
вступления в силу
entrada en vigor
entró en vigor
entrada en vigencia
promulgación de
вступит в силу
entrará en vigor
entrada en vigor
entrará en vigencia
entre en vigor en
вступил в силу
entró en vigor
entró en vigencia
entrada en vigor
вступают в силу
entrarán en vigor
entrada en vigor

Примеры использования Entra en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
reglamentarias vigentes en el momento en que entra en vigor la presente ley,
действующих на момент вступления в силу настоящего закона,
Si ese tratado se ratifica, entra en vigor y se aplica plenamente, se podría considerar
Если этот Договор будет ратифицирован, вступит в силу и будет в полной мере осуществляться,
un tratado multilateral entra en vigor para algunos Estados y sigue siendo aplicado provisionalmente por otros Estados que aún no han expresado su consentimiento en ser partes en él.
вследствие возникших на практике определенных сложностей, многосторонний договор вступил в силу для одних государств и продолжает временно применяться между другими государствами, еще не выразившими согласие стать его участниками.
Ahora bien, si un tratado entra en vigor, la aplicación provisional terminará para los Estados partes,
Итак, если договор вступает в силу, то его временное применение прекращается для государств- участников,
en especial si entra en vigor el tratado START-II.
особенно в случае вступления в силу СНВ- 2.
El procedimiento de apelación entra en vigor el 15 de julio de 1999, fecha de publicación de la primera parte de la lista provisional
Процедуры обжалования вступают в силу 15 июля 1999 года с даты публикации первой части предварительного списка лиц,
Del mismo modo, si el Acuerdo entra en vigor en 1995 o en cualquier año posterior,
Аналогичным образом, если Соглашение вступит в силу в 1995 или в каком бы то ни было последующем году,
todavía no entra en vigor.
Договор все еще не вступил в силу.
La decisión de extradición de una persona que se encuentra en el territorio de la República de Uzbekistán entra en vigor al cabo de diez días desde el momento de la notificación escrita a la persona de que se trate.
Решение о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, вступает в силу по истечении десяти суток с момента письменного уведомления лица, в отношении которого оно принято.
el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entra en vigor.
в частности современный режим контроля, докажет свою ценность лишь после вступления в силу ДВЗЯИ.
Si la Convención entra en vigor en el bienio 2008-2009, de conformidad con
Если Конвенция вступит в силу в течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов,
En virtud del inciso b del artículo 4 de los Estatutos, el Comité Mixto ha elaborado el Reglamento Administrativo que figura en el presente anexo, que entra en vigor y anula todo reglamento anterior con efecto a partir del 1º de enero de 1998.
Согласно пункту( b) статьи 4 Положений Правление установило Административные правила, включенные в настоящее приложение, которые вступают в силу и заменяют собой все предыдущие правила с 1 января 1998 года.
El artículo 4B existe desde la adopción de la Enmienda de Montreal del Protocolo y entra en vigor para cada Parte en el momento de entrada en vigor de la Enmienda de Montreal para la Parte.
Статья 4B появилась в связи с принятием Монреальской поправки к Протоколу и вступает в силу для каждой Стороны с момента вступления в силу для этой Стороны Монреальской поправки.
denominada I-502, entra en vigor el 6 de diciembre, lo que deja también un año durante el cual se nadará entre dos aguas,
названный I- 502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности,
Así, de conformidad con el artículo 4 del Código Penal, la ley de responsabilidad penal entra en vigor diez días después de su proclamación oficial,
Так, в соответствии со статьей 4 УКУ закон об уголовной ответственности вступает в силу через десять дней со дня его официального обнародования,
Si el presente Protocolo no entra en vigor antes de que expire el período de aplicación provisional,
В том случае, если настоящий Протокол не вступит в силу до истечения периода временного применения,
Sería desafortunado que esta Comisión aprobase un proyecto de resolución tan contrario a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar precisamente en la misma semana en que la Convención entra en vigor.
Было бы жаль, если бы Комитет принял проект резолюции, столь противоречащий Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, причем именно в ту неделю, когда эта Конвенция вступает в силу.
Si entra en vigor, el acuerdo aumentará el comercio internacional,
Если соглашение вступит в силу, это приведет к расширению мировой торговли,
el Empoderamiento de las Mujeres(ONU-Mujeres), que entra en vigor el 1 de enero de 2013.
в области оценки, которая вступает в силу с 1 января 2013 года.
Si la enmienda es aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes y entra en vigor en el curso del bienio,
Если эта поправка будет принята большинством в две трети голосов государств- участников и вступит в силу в течение этого двухгодичного периода,
Результатов: 188, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский