ENTRARON EN VIGOR - перевод на Русском

вступили в силу
entraron en vigor
entrada en vigor
entraron en vigencia
en vigor en
вступили в действие
entraron en vigor
entraron en vigencia
вступления в силу
entrada en vigor
entró en vigor
entrada en vigencia
promulgación de
были введены в действие
entraron en vigor
fueron promulgadas
en marcha
se han promulgado
se pusieron en marcha
se pusieron en práctica
вошли в силу
entraron en vigor
начали действовать
han empezado a funcionar
comenzaron a funcionar
comenzaron a actuar
empiecen a actuar
pusieron en funcionamiento
entraron en vigor
вступившие в силу
entraron en vigor
entraron en vigencia
вступил в силу
entró en vigor
entró en vigencia
entrada en vigor
вступило в силу
entró en vigor
entrada en vigor
entró en vigencia
en vigor , en
вступление в силу
entrada en vigor
entró en vigor
promulgación de
entrada en vigencia

Примеры использования Entraron en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
también observamos con satisfacción que sólo en 1996 entraron en vigor nueve instrumentos jurídicos adicionales relacionados con esta materia.
также с удовлетворением отмечаем, что в одном только 1996 году вступило в силу еще девять правовых юридических документов в этой области.
En enero de 2005 entraron en vigor las leyes de pensiones y seguro social obligatorio.
С января 2005 года вступят в силу законы" Об обязательной страховой пенсии" и" Об обязательном социальном страховании".
Como medidas complementarias, entraron en vigor dos convenciones, el Convenio para la conservación
Этот документ был подкреплен вступлением в силу двух конвенций: Конвенции о защите тюленей Антарктики
En la PC3 también se observó que en julio de 2008 entraron en vigor arreglos de horarios de trabajo flexibles para los trabajadores con responsabilidades de atender a otros.
В СП3 также отмечается, что в июле 2008 года69 вступила в силу гибкая программа рабочих часов для работников с ответственностью по уходу за кем-либо.
Las recientes normas disciplinarias que entraron en vigor en 1996 establecen un procedimiento especial para que las autoridades competentes investiguen con la máxima urgencia las denuncias pertinentes.
Новый Дисциплинарный устав, вступивший в силу в 1996 году, предусматривает специальную процедуру, нацеленную на самое безотлагательное рассмотрение соответствующих жалоб компетентным органом.
Las disposiciones de la Instrucción Administrativa, que entraron en vigor el 1° de noviembre de 1997,
Положения указанной административной инструкции, которая вступила в силу 1 ноября 1997 года,
Se informa que la aplicación de estas leyes-- que entraron en vigor en 1996-- ha resultado problemática.
Как сообщается, обеспечение соблюдения этого закона, вступившего в силу в 1996 году, оказалось проблематичным.
Por otro lado, en 2005 entraron en vigor leyes por las que se establecieron procedimientos para otorgar indemnizaciones con cargo a los fondos públicos a las víctimas de determinados delitos.
Кроме того, в 2005 году вступило в действие законодательство, устанавливающее процедуры присуждения финансируемых государством компенсаций жертвам перечисленных в нем правонарушений.
Tomando nota de que las enmiendas a la Constitución entraron en vigor en las Islas Caimán el 1º de febrero de 1994.
Отмечая, что 1 февраля 1994 года на Каймановых островах была введена в действие Конституция с внесенными в нее поправками.
Los distintos acuerdos, que entraron en vigor junto con el Acuerdo de Paz Firme
В различных соглашениях, вступивших в силу вместе с Соглашением о прочном
Las recientes normas disciplinarias que entraron en vigor en 1996 establecen un procedimiento especial para que las autoridades competentes investiguen con la máxima urgencia las denuncias pertinentes.
Новый Дисциплинарный устав, вступивший в силу в 1996 году, предусматривает проведение в кратчайшие сроки специальной процедуры расследования соответствующих жалоб компетентным органом.
Las enmiendas introducidas a la Ley de violencia doméstica, que entraron en vigor el 1º de enero de 2007(Ley Nº 135/2006);
Внесение поправок в Закон о бытовом насилии, вступивших в силу 1 января 2007 года( Закон№ 135/ 2006);
su reglamento de ejecución entraron en vigor el 1º de marzo de 1996.
указ о его осуществлении вступают в силу 1 марта 1996 года.
a medidas tomadas y disposiciones jurídicas que entraron en vigor años después del homicidio de Şahide Goekce.
государство- участник упоминает о принятых решениях и юридических положениях, вступивших в силу после убийства Шахиды Гекче.
Los párrafos 20 a 28 del primer informe complementario contienen informaciones suficientes acerca de las modificaciones que entraron en vigor en 1992.
В пунктах 20- 28 первого дополнительного доклада содержится достаточная информация о поправках, вступивших в силу в 1992 году.
De conformidad con esa disposición, la CAPI promulgó escalas revisadas de remuneración pensionable que entraron en vigor el 1º de septiembre de 2006.
В соответствии с этим положением КМГС опубликовала пересмотренную шкалу зачитываемого для пенсии вознаграждения, которая вступила в силу 1 сентября 2006 года.
En Guatemala, la MINUGUA sigue verificando el cumplimiento de los acuerdos de paz que entraron en vigor en diciembre de 1996.
В Гватемале МИНУГУА продолжала проверять соблюдение мирного соглашения, вступившего в силу в декабре 1996 года.
elaboró un conjunto de reglamentaciones de aplicación, que entraron en vigor el 1º de junio de 2011.
который разработал свод имплементационных положений, вступивших в силу 1 июня 2011 года.
El Convenio de 1995, al igual que su predecesor, comprende dos convenios que entraron en vigor el 1º de julio de 1995.
Соглашение 1995 года также состоит из двух конвенций, вступивших в силу 1 июля 1995 года.
del trabajo, que entraron en vigor en 2000.
трудовом законодательстве, вступившем в силу в 2000 году.
Результатов: 979, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский