ESAS OBJECIONES - перевод на Русском

эти возражения
estas objeciones
esas excepciones
этих возражений
esas objeciones

Примеры использования Esas objeciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aun cuando el Gobierno federal tiene en cuenta esas objeciones, está tratando
С учетом этих возражений федеральное правительство, тем не менее, стремится ввести в действие это положение
En particular, desearía conocer los efectos que los autores esperan que tengan esas objeciones y cómo, a juicio de los gobiernos,
В частности, она хотела бы узнать, какие последствия ожидают авторы таких возражений и как, по мнению правительств,
Esas objeciones ya han sido formuladas por varias organizaciones de Sri Lanka
Такие возражения уже были высказаны рядом шри-ланкийских организаций
Al igual que ocurre con las objeciones de efecto intermedio que van más allá de los efectos admisibles, esas objeciones son, ante todo, objeciones mediante las cuales el autor expresa su desacuerdo con la reserva.
Как и в случае возражений с промежуточным эффектом, которые выходят за рамки допустимых последствий, такие возражения являются прежде всего возражениями, с помощью которых автор выражает свое несогласие с оговоркой.
por lo que las autoridades competentes no tuvieron la oportunidad de responder a esas objeciones.
в результате чего компетентные органы не имели возможности ответить на такие возражения.
La Comisión, no obstante, ha considerado que esas objeciones no constituyen motivo suficiente para dudar de la definición de Viena,
Комиссия посчитала, однако, что эти возражения не представляют собой достаточных оснований для пересмотра венского определения,
objeción a una reserva con independencia de la validez de la reserva",">en algunos casos, esas objeciones de efecto intermedio no deben considerarse inválidas.
возражение против оговорки независимо от материальной действительности этой оговорки",">не должны ли эти возражения с промежуточным эффектом в некоторых случаях рассматриваться как не являющиеся действительными.
Ninguna de esas objeciones tiene mérito suficiente para refutar la necesidad de complementar el estricto
Ни одно из этих возражений не является достаточно весомым, чтобы опровергнуть аргумент о том, что прочные
Según la Comisión, esas objeciones solo serán válidas
По мнению Комиссии, такие возражения являются материально действительными только в том случае,
Suponer que esas objeciones tienen el efecto de crear una relación vinculante entre el autor de una reserva y el Estado que
Допустить, что такие возражения могут иметь эффект создания взаимно обязывающих отношений между автором оговорки
Si bien la Comisión de Derecho Internacional deberá sin duda tener en cuenta esas objeciones en la segunda lectura del proyecto de directrices,
Комиссии, безусловно, следует учесть эти соображения при втором чтении проектов руководящих положений, однако оратор несколько удивлен неожиданным
Sin pronunciarse acerca de si esas objeciones eran válidas o no, el Relator Especial
Не затрагивая вопрос о законности или незаконности подобных возражений, Специальный докладчик полагает,
por otro lado, esas objeciones tardías no pueden producir los efectos normales de una objeción formulada dentro de plazo.
зрения по поводу оговорки; с другой стороны, подобные возражения, сформулированные после истечения установленного срока, не могут вызвать обычных последствий возражения, сформулированного вовремя.
formularon objeciones a ciertas reservas presentadas por Estados que ya eran partes en esa Convención y esas objeciones no apuntaban a impedir las relaciones convencionales entre los Estados Unidos
высказали возражения по поводу некоторых оговорок, сформулированных государствами, которые уже являлись участниками этой Конвенции, и эти возражения не имели целью воспрепятствовать договорным отношениям между Соединенными Штатами
la Corte deberá estudiar esas objeciones y tomar una decisión al respecto en su momento.
Суд должен рассмотреть эти возражения и в надлежащем порядке выразить свое мнение по ним.
además, esas objeciones no eran compatibles con la naturaleza misma de los tratados normativos que,
которые к ним применяются; кроме того, эти возражения несовместимы с самой природой нормативных договоров, которые, строго говоря,
a su delegación le preocupa que esas objeciones puedan hacerlas terceras partes,
что формулировать такие возражения могут и третьи стороны,
Aunque esas objeciones hacen posible que los Estados protejan los derechos que les corresponden al amparo de un tratado determinado
Хотя такие возражения могут позволить государству оградить свои права, вытекающие из некоего конкретного договора, и обозначить свою правовую
además, esas objeciones son totalmente incompatibles con la naturaleza de los tratados normativos en sí,
не применимыми к ним нормами; кроме того, подобные возражения вряд ли совместимы с самим характером нормативных договоров, которые не основаны на взаимности обязательств,
Toda persona que desee formular objeciones a una solicitud de inscripción de un partido político sobre la base de cualquiera de las disposiciones del presente reglamento podrá presentar esas objeciones, por escrito(junto con cualquier información o documentación que fundamente la objeción)
Любой, кто желает высказать возражения в отношении просьбы о регистрации, поданной той или иной политической партией, на основании любого из положений настоящего распоряжения, может представить такие возражения в письменном виде( вместе с любой информацией
Результатов: 57, Время: 0.1074

Esas objeciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский