ESTRANGULAMIENTOS - перевод на Русском

узких мест
estrangulamientos
embotellamientos
atascos
de los atascamientos
проблем
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
obstáculos
asuntos
limitaciones
трудностей
dificultades
problemas
limitaciones
obstáculos
desafíos
retos
difícil
penurias
удушенье
узкие места
estrangulamientos
embotellamientos
atascos

Примеры использования Estrangulamientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la estructura de la oferta de viviendas para detectar estrangulamientos en la entrega de terrenos
структуру жилищного сектора, с тем чтобы выявить узкие места в обеспечении населения жильем,
con miras a analizar los estrangulamientos operacionales.
для анализа оперативных проблем.
los efectos inmediatos del ajuste estructural: estrangulamientos de la infraestructura y desaceleración de las exportaciones.
краткосрочными последствиями структурной перестройки, наличием" узких мест" в инфраструктуре и замедлением темпов роста экспорта.
Constatar las deficiencias y los estrangulamientos en la presupuestación para la salud del niño y en el desembolso de los fondos
Выявлять недостатки и узкие места в области бюджетных ассигнований на охрану здоровья детей
A menudo se producen estrangulamientos en la corriente de información intercambiada entre las operaciones de mantenimiento de la paz
Узкие места нередко возникают в связи с обменом информацией между миротворческими операциями
Por consiguiente, las pautas de la complementariedad del comercio así como las limitaciones de las infraestructuras debían considerarse prioritarias con objeto de aumentar la capacidad productiva y superar los estrangulamientos que afectaban al comercio intrarregional.
И поэтому следует отвести приоритет моделям торговой взаимодополняемости, равно как и инфраструктурным ограничениям, с тем чтобы наращивать производственный потенциал и преодолевать<< узкие места>>, сказывающиеся на внутрирегиональной торговле.
con inclusión de la falta de incentivos y los estrangulamientos estructurales.
в том числе о неадекватности стимулов и структурных проблемах.
tienen problemas de insolvencia debidos a estrangulamientos estructurales o a crisis externas.
испытывают проблемы неплатежеспособности, связанные с трудностями структурного характера и внешними кризисами.
eliminar los estrangulamientos en el suministro de insumos
устранение узких мест в снабжении производственными ресурсами
Establecer un mecanismo de información para que todos los interesados puedan supervisar la situación de los proyectos, los estrangulamientos y la facilitación de información a los países(mediante cuestionarios
Учреждение механизма обратной связи для всех заинтересованных лиц в целях контроля за ходом осуществления проекта, определения" узких мест" и преставления странам( с использование вопросников
relacionadas con el comercio es esencial para superar estrangulamientos estructurales.
политики в качестве необходимого условия решения структурных проблем.
en la eliminación de obstáculos, estrangulamientos y deficiencias del mercado que afectan a los procesos de producción.
необходимости устранения барьеров, узких мест и недостатков рынка, которые сказываются на производственных процессах.
Ha habido estrangulamientos operativos entre la Dependencia de Comunicaciones
Узкие места оперативного характера возникли во взаимоотношениях между Группой связи
financiación transitoria que sean eficaces en relación con el costo a fin de evitar los estrangulamientos y distorsiones que obstaculizan el desarrollo de las economías locales y nacionales.
зрения затрат строительных материалов, технологий и финансирования строительства, с тем чтобы не избежать узких мест и диспропорций, тормозящих развитие экономики на местном и национальном уровнях.
permite analizar los desafíos y estrangulamientos que van surgiendo
новые проблемы и узкие места становятся предметом обсуждения,
eliminar estrangulamientos en el suministro y, de esta manera,
устранению узких мест в сфере предложения
la burocracia interna, estrangulamientos, retrasos en el desembolso de fondos y lentitud en la aprobación de los proyectos,
внутренняя бюрократия," узкие места", задержки перечисления финансовых средств
incluida la eliminación de los estrangulamientos de la oferta.
включая устранение узких мест в том, что касается предложения.
un marco estable para el transporte en tránsito que permita reducir los estrangulamientos, los costos de tránsito
прибрежными странами рамок транзита, позволяющих устранять различные узкие места, снижать транзитные издержки
un marco estable para el transporte en tránsito que permita reducir los estrangulamientos, los costos de tránsito
прибрежными странами рамок транзита, позволяющих устранять различные узкие места, снижать транзитные издержки
Результатов: 64, Время: 0.1249

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский