FACILITEN SU - перевод на Русском

содействовать их
facilitar su
promover su
apoyar su
fomentar su
favorecer su
alentar su
contribuir a su
posibilitar su
облегчают их
facilitar su
способствующих их
faciliten su
promover su
favorezcan su
le permitan su
содействия их
facilitar su
promover su
fomentar su
apoyar su
favorecer su
alentar su
impulsar su
propiciar su
облегчения их
facilitar su
aliviar su
mitigar su
mejorar su
содействуют их
facilitar su
promover su
apoyar su
fomentar su
favorecer su
alentar su
contribuir a su
posibilitar su
облегчать их
facilitar su
облегчающих их
facilitar su
способствуют их
facilitan su
promuevan su
contribuyen a su
fomentan su

Примеры использования Faciliten su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
información para garantizar la conservación a largo plazo de los datos y de la información, faciliten su intercambio y elaboren programas de creación de la capacidad para los Estados que carecen de conocimientos especializados pertinentes;
информации для обеспечения длительного хранения данных и информации в целях содействия их обмену и в интересах разработки программ по созданию потенциала для государств, не имеющих соответствующего экспертного потенциала;
trabajadores a personas con discapacidad y faciliten su acceso a consultas médicas,
нанимающих инвалидов и содействующих их доступу к медицинскому,
proponer soluciones que faciliten su adopción.
предлагать решения, которые будут способствовать их утверждению.
insta a las autoridades afganas competentes a que faciliten su apertura.
призывает соответствующие афганские власти содействовать его открытию.
referendo y presupuestación participativa que faciliten su participación en toda decisión que les afecte.
подготовка бюджета на основе участия, что будет способствовать их участию в принятии любых затрагивающих их решений.
La Conferencia exhorta una vez más a todos los Estados a que presten apoyo a las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos y faciliten su pronta conclusión.
Конференция также вновь призывает все государства поддержать ведущиеся на Конференции по разоружению многосторонние переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и способствовать их скорейшему завершению.
pleno reconocimiento a las funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Libia y otros organismos especializados, y faciliten su labor.
ливийские власти в полной мере признали роль Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Ливии и содействовали ее осуществлению.
los observadores, deseo pedir a los miembros de la Asamblea General que apoyen el proyecto de resolución y que faciliten su aprobación por consenso,
наблюдателей я хотел бы просить членов Генеральной Ассамблеи поддержать проект резолюции и оказать содействие его принятию на основе консенсуса,
para aprobar normas que faciliten su aplicación.
призванных содействовать его осуществлению.
en la preparación de programas que faciliten su regreso a una vida productiva en la sociedad civil.
осуществлении программ с целью содействия их возврату к продуктивной жизни в гражданском обществе.
ha ocurrido en años anteriores, faciliten su aprobación por consenso.
поддержать проект резолюции и, как в предыдущие годы, содействовать его принятию на основе консенсуса.
su dignidad,">les permitan llegar a bastarse a sí mismos y faciliten su participación activa".
его достоинство,">способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества".
Exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos;
Призывает все государства рассмотреть вопрос о распространении текста Декларации на своих соответствующих национальных языках и содействовать его распространению на национальных и местных языках;
víctimas en sus derechos, en particular los recursos de que disponen, y faciliten su acceso a la justicia,
в том числе о доступных им средствах правовой защиты, способствовать их доступу к правосудию,
insta a las autoridades afganas competentes a que faciliten su apertura.
призывает соответствующие афганские власти содействовать его открытию.
pido a los miembros de la Asamblea General que apoyen el proyecto de resolución y que faciliten su aprobación por consenso,
просить членов Ассамблеи поддержать только что представленный проект резолюции и содействовать его принятию на основе консенсуса,
las organizaciones regionales faciliten su tarea, pero sin que realicen realmente el trabajo que se ha confiado a esos organismos.
региональные организации облегчат их задачу, вне зависимости от фактического выполнения работы, порученной этим агентствам.
de sus familiares exige a los Estados partes que adopten las medidas apropiadas para asegurar la protección de la unidad de la familia del trabajador migratorio y que faciliten su reunificación(resolución 45/158 de la Asamblea General, artículo 44).
членов их семей содержится требование к государствам- участникам принимать надлежащие меры для обеспечения защиты единства семей трудящихся- мигрантов и содействовать их воссоединению( резолюция 45/ 158 Генеральной Ассамблеи, статья 44).
Mejorar el acceso de la mujer a las tecnologías que faciliten su trabajo en el empleo
Улучшения доступа женщин к технологиям, которые облегчают их работу на производстве
a otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas que faciliten su retorno;
другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций содействовать их возвращению;
Результатов: 110, Время: 0.1022

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский