FIRMADO CON - перевод на Русском

подписанного с
firmado con
suscrito con
concertado con
заключенном с
concertado con
suscrito con
firmado con
concluido con
celebrado con
соглашение с
acuerdo con
convenio con
pacto con
arreglo con
подписанное с
firmado con
suscrito con
concertado con
подписанным с
firmado con
suscrito con
concertado con
подписанный с
firmado con
suscrito con
concertado con
заключенное с
concertado con
concluido con
firmado con
celebrado con
suscrito con
с подписью
firmada
con la firma
con el título
con la leyenda

Примеры использования Firmado con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los empleadores no pueden pagar a estos trabajadores menos del salario mínimo autorizado estipulado en el Contrato de Trabajo Unificado firmado con dichos empleados domésticos extranjeros.
Наниматели не могут платить заработную плату на уровне ниже минимального, указанного в типовом трудовом договоре, подписанном с иностранной домашней прислугой.
La Comisión aguarda con interés más información sobre cualquier obligación jurídica de las Naciones Unidas que pueda derivar del contrato de arrendamiento firmado con el club de tenis.
Комитет рассчитывает получить дополнительную информацию о любых правовых обязательствах Организации Объединенных Наций, которые могут вытекать из договора об аренде, заключенного с теннисным клубом.
E1 Memorando, firmado con la participación de los Estados Unidos
Lt;< Меморандум, который был подписан при участии Соединенных Штатов
Tengo un contrato firmado con mis corredores… por el que se me permite usar… cualquier método de entrenamiento que considere oportuno.
У меня есть подписанные соглашения со всеми гонщиками, что я могу использовать любые методы тренировки, какие сочту нужным.
Krupp presentó una copia parcialmente traducida del contrato firmado con su empleado el 4 de julio de 1990.
Компания" Крупп" представила частично переведенную копию контракта, который она заключила со своим работником 4 июля 1990 года.
En lugar de dejar a la FIFA para determinar la validez del contrato firmado con el Manchester United, Chelsea, intervino
Вместо того, чтобы оставить ФИФА определение действия контракта, подписанного с« Манчестер Юнайтед»,« Челси»
Vi La importancia del memorando de entendimiento firmado con la Comisión Europea durante la Presidencia portuguesa de la Unión Europea,
Vi важность меморандума о договоренности, подписанного с Европейской комиссией( ЕК) во время португальского Председательства в ЕС,
entre los que destaca el firmado con Midamerica International Agriculture Consortium para realizar cursos, diplomados, talleres,
среди которых следует указать соглашение с Международным сельскохозяйственным консорциумом" Мидамерика", в соответствии с которым предусматривается организация курсов,
El incidente constituía una violación del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado con el Gobierno del Sudán,
Этот инцидент стал нарушением подписанного с правительством Судана соглашения о статусе сил, которое предусматривает для
En su respuesta a la encuesta, Cuba informó de que el acuerdo de migración firmado con los Estados Unidos de América, en virtud del
В своем ответе на вопросник Куба сообщила о том, что подписанное с Соединенными Штатами соглашение по вопросам миграции,
Como parte de su continuo empeño en la aplicación del memorando de cooperación firmado con la OCI en 1999,
В контексте своей неизменной приверженности осуществлению меморандума о сотрудничестве, подписанного с ОИК в 1999 году,
Como puede observarse en el recuadro 1, en el marco del memorando de entendimiento firmado con la UNCTAD el 26 de marzo de 1998,
В соответствии с меморандумом о взаимопони- мании, подписанным с ЮНКТАД 26 марта 1998 года,
Portugal celebró el acuerdo firmado con el Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR)
Португалия приветствовала соглашение, подписанное с Международным комитетом Красного Креста( МККК),
Este Centro también se inscribe en el Protocolo para apoyo de programas de educación a corto plazo, firmado con la Dirección General de la Condición
Этот центр также работает в рамках Протокола о развитии и поддержке краткосрочных образовательных программ, подписанного с Генеральным управлением по положению
Entre éstos figuran un Memorando firmado con el Gobierno de Italia en 1992 sobre la protección de la minoría italiana en Croacia,
Они включают Меморандум о взаимопонимании о защите итальянского меньшинства в Хорватии, подписанный с правительством Италии в 1992 году,
a que aproveche el acuerdo marco de paz firmado con el Frente Moro de Liberación Islámica para abordar los problemas de las ejecuciones extrajudiciales
воспользоваться рамочным мирным соглашением, подписанным с Исламским освободительным фронтом Моро, с тем чтобы решать проблему внесудебных убийств
Este acuerdo, y uno similar firmado con el Pakistán, proporcionan al Afganistán
Это и еще одно аналогичное соглашение, подписанное с Пакистаном, обеспечивает Афганистану
La policía también ha tomado iniciativas en esta esfera mediante un acuerdo firmado con CONADI para facilitar información sobre las costumbres de estas poblaciones,
Полиция также предприняла усилия в этой области на основе соглашения, подписанного с КОНАДИ по вопросу о предоставлении информации о традициях,
Un acuerdo similar firmado con Italia permitió la creación de 10.000 puestos de trabajo en ese país,
Аналогичное соглашение, заключенное с Италией, позволило создать в этой стране 10 000 рабочих мест,
Mediante un memorando de entendimiento firmado con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en abril de 1996 se consolidaron los anteriores acuerdos entre ambas organizaciones,
Меморандум о взаимопонимании, подписанный с Верховным комиссаром по правам человека в апреле 1996 года, подкрепил прежние договоренности между двумя организациями,
Результатов: 185, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский