FUERON EN - перевод на Русском

были в
estaban en
fueron en
fuimos a
había en
tenía en
fuera en
estabamos en
уехали на
fueron en
están en
han ido a
составляли в
representaban en
fue en
ascendieron a
equivalía a
была в
estaba en
fue en
he ido a
tenía en
había en
eras en
salió en

Примеры использования Fueron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Noruega, las emisiones de N2O correspondientes al transporte fueron en 1996 las mismas que en 1995.
Соединенных Штатах Америки в 1996 году выбросы в транспортном секторе остались на уровне 1995 года.
Les da los nombres de sus personalidades pasadas, de quiénes fueron en vidas anteriores.
Она дает ваши имена в предыдущих жизнях, кем вы были в прошлых жизнях.
los ingresos brutos de las mujeres en 2003 fueron en promedio un 19% inferiores a los de los hombres.
средние валовые заработки женщин в 2003 году были на 19% ниже, чем у мужчин.
¿Te acuerdas que nos acostamos unas 6 veces creo que fueron en febrero?
Ты помнишь, как мы с тобой переспали примерно шесть раз? Думаю, это было в прошлом году, в феврале?
Les da los nombres de sus personalidades pasadas, de quiénes fueron en vidas anteriores.
Она дает ваши имена в предыдущих жизнях, кем вы были в прошлых жизнях.
Los resultados comunicados en 2001 fueron en general similares a los del 2000
Результаты, представленные в отчетах в 2001 году, были в целом аналогичны соответствующим результатам за 2000 год;
Los comentarios recibidos de los programas a los que se prestó apoyo para la autoevaluación fueron en general positivos, y valoraban la competencia técnica
Отзывы, поступившие от руководителей программ, которым оказывалась помощь в проведении самооценок, были в целом положительными
también fueron en su mayor parte días pacíficos, aunque se siguieron denunciado
также была в основном спокойной, хотя продолжали поступать сообщения об актах насилия,
Los primeros años de su reinado fueron en gran parte exitosos,
Ранние годы правления Стефана были в целом успешны,
Los primeros despliegues de Rodong fueron en febrero de 1995,
Первые развертывания Rodong были в феврале 1995 года,
Si bien las intervenciones específicas dirigidas al empoderamiento de la mujer fueron en gran parte exitosas,
Конкретные мероприятия, направленные на расширение прав женщин, были в основном успешными,
Los dos informes fueron en parte resultado de los debates anteriores del Consejo de Seguridad sobre el estado de derecho(septiembre de 2003, octubre de 2004
Оба эти доклада были в той или иной мере подготовлены по итогам предыдущих прений в Совете Безопасности по вопросу верховенства права( сентябрь 2003 года,
otros objetivos conexos en territorio libanés fueron en general más eficaces que en el pasado
соответствующие военные цели на территории Ливана были в целом более эффективными,
que dichas decisiones fueron en última instancia confirmadas por los tribunales.
вышеупомянутые постановления были в конечном итоге подтверждены судами.
la relación entre la deuda y el producto nacional bruto(PNB) y entre el servicio de la deuda y las exportaciones, fueron en 1990 prácticamente los mismos que en 1999.
и соотношение между расходами на обслуживание задолженности и экспортом-- были в 1999 году практически такими же, как и в 1990 году.
los recortes impositivos probablemente resulten ineficientes(como lo fueron en Japón en los años 1990).
вероятно, будет неэффективно( как это уже было в Японии в 90- х).
En cuanto a la prevalencia de la malnutrición aguda en niños menores de 5 años, en dichos proyectos las mejoras registradas fueron en promedio un 28% mayores que en 2012.
Улучшение зафиксированных в этих проектах показателей распространенности острого недоедания среди детей в возрасте до 5 лет было в среднем на 28 процентов выше по сравнению с 2012 годом.
legislación penal aplicable a adolescentes y jóvenes, las sanciones impuestas fueron en su mayoría medidas disciplinarias(reclusión del joven, imposición de condiciones
несовершеннолетних молодых людей в рамках ювенального уголовного правосудия, носили, в основном, дисциплинарный характер( направление в центры содержания несовершеннолетних,
la represión reiteradas de la minoría tutsi fueron en el pasado las principales causas de desplazamientos internos y externos generalizados;
угнетение меньшинства тутси являлись в прошлом основными причинами широко распространенного перемещения внутри страны
Las principales organizaciones encargadas de la preparación del informe fueron en primer lugar el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y en segundo lugar
Что касается национального механизма по улучшению положения женщин, то в качестве организации, которая несла тогда основную ответственность за подготовку докладов,
Результатов: 81, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский