GENOCIDIOS - перевод на Русском

геноцида
genocidio
genocida
геноцид
genocidio
genocida
геноциду
genocidio
genocida
геноциде
genocidio
genocida

Примеры использования Genocidios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estamos convencidos de que la Corte será una institución judicial legítima para juzgar adecuadamente a las personas que han cometido crímenes de guerra, genocidios y crímenes de lesa humanidad.
МУС будет легитимным судебным учреждением для надлежащего отправления правосудия в отношении лиц, совершивших военные преступления, геноцид и преступления против человечества.
los elementos de ciertos crímenes de guerra, genocidios y crímenes de lesa humanidad.
элементы ряда военных преступлений, геноцида и преступлений против человечности.
A través del éxito de la Corte se enviará un mensaje enérgico a la comunidad internacional en el sentido de que no quedarán impunes quienes cometan crímenes de lesa humanidad, genocidios y crímenes de guerra.
Успех Суда направит международному сообществу решительный сигнал о том, что совершающие преступления против человечности, геноцид и военные преступления не могут рассчитывать на безнаказанность.
con el mandato de evitar matanzas y genocidios, así como violaciones graves de los derechos humanos.
предотвращать массовые убийства и геноцид, а также серьезные нарушения прав человека.
La comunidad internacional debe recordar que las más horrendas violaciones a los derechos humanos de este siglo, el holocausto contra los judíos y los genocidios de Rwanda y Kosovo, fueron perpetrados por dirigentes que instigaron el odio étnico
Международному сообществу надлежит помнить, что наиболее ужасающие нарушения прав человека в нынешнем веке-- холокост евреев и геноцид в Руанде и Косово-- были порождены действиями руководителей,
los crímenes de lesa humanidad y los genocidios han ocurrido en África ante nuestros propios ojos.
на наших глазах в Африке совершались военные преступления, преступления против человечности и геноцид.
el Estatuto que se van a adoptar son de importancia primordial para castigar barbaridades tales como los genocidios de Rwanda y de la ex Yugoslavia.
который она примет, имеют первостепенную важность в наказании зверств, таких, как геноцид в Руанде и бывшей Югославии.
Desde finales de la Guerra Fría han habido menos guerras civiles menos genocidios; una reducción del 90% desde la Segunda Guerra Mundial una inversión del número de homicidios y crímenes violentos de los sesenta.
После завершения Холодной Войны было меньше гражданский войн, меньше геноцидов-- 90%- е снижение относительно периода после Второй Мировой- сошел на нет даже подъем 1960- х в числе убийств и насильственных преступлений.
Los genocidios del siglo XX suscitaron preguntas difíciles e inquietantes sobre el mundo en el que vivimos, sobre la responsabilidad
Геноциды двадцатого столетия подняли трудные и действительно вызывающие беспокойство вопросы о мире,
Las matanzas y los genocidios, que son ante todo crímenes políticos, sólo pueden combatirse
Эффективную борьбу с массовыми расправами и геноцидом, которые, среди прочего, являются политическими преступлениями,
que enfrenta guerras civiles, genocidios, depuraciones étnicas,
имеющей дело с гражданскими войнами, геноцидом, этнической" чисткой",
Durante el siglo pasado se produjeron las mayores atrocidades de la era moderna: genocidios, asesinatos en masa, limpiezas étnicas, que dañaron la conciencia de la humanidad en forma indeleble.
Прошлый век стал свидетелем наиболее тяжких жестокостей современного времени-- актов геноцида, массовых убийств и этнических чисток, которые нанесли непоправимый ущерб коллективной совести человечества.
podrían ser los precursores de un nuevo planteamiento destinado a erradicar la impunidad en los países donde se hayan cometido genocidios, crímenes de lesa humanidad
заложить основу для применения нового подхода к искоренению безнаказанности в тех странах, где совершаются акты геноцида, преступления против человечности
al Consejo de Seguridad que haga uso de su poder para garantizar a la Comisión un buen funcionamiento con miras a evitar otros genocidios.
в особенности Совет Безопасности, использовать свои полномочия для обеспечения эффективного функционирования Комиссии с целью воспрепятствовать другим актам геноцида.
la Sanción del Delito de Genocidio, que se adoptó para evitar que volvieran a repetirse genocidios como los cometidos por el régimen nazi.
которая была принята с целью избежать повторения актов геноцида, подобных тем, которые были совершены нацистским режимом.
Es por ello que reiteramos que ante al peligro de que se repitan genocidios, depuraciones étnicas
По этой причине мы подчеркиваем, что в условиях опасности повторения геноцида, этнической чистки
Comprueba con pesar que el sistema de las Naciones Unidas es impotente para prevenir los genocidios y los crímenes contra la humanidad,
Он с сожалением констатирует, что система Организации Объединенных Наций проявляет свою беспомощность в предотвращении случаев геноцида и преступлений против человечности,
La proliferación de los conflictos étnicos, los genocidios, la exacerbación del racismo
Распространение этнических конфликтов, геноцид, рост расизма
crímenes de lesa humanidad y genocidios.
преступлений против человечности и геноцида.
arbitrarias pueden, en determinadas circunstancias, dar origen a genocidios o crímenes de lesa humanidad,
произвольных казней могут при определенных обстоятельствах приводить к геноциду или преступлениям против человечности,
Результатов: 206, Время: 0.0527

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский