HUIR DE - перевод на Русском

бежать из
huir de
escapar de
a abandonar
salir de
irme de
escaparse de
бегать от
huir de
убежать от
escapar de
huir de
escaparte de
de alejarse de
alejarme de
alejarte de
escaparse de
de alejarme de
esconderte de
сбежать от
escapar de
huir de
alejarse de
alejarme de
alejarte de
librarme de
salir de
escaparte de
спастись от
escapar de
huir de
salir de
бегства из
de huir de
huida de
de escapar de
fugarse de
fuga de
abandono de
уйти от
escapar de
dejar a
eludir
salir de
alejarme de
alejarse de
evadir
alejarte de
alejes de
de huir de
скрыться от
escapar de
huir de
esconderse de
eludir
esconderte de
esconderme de
ocultar
de fuga
sustraerse
ocultarse de
побег из
escapar de
fuga de
escape de
huir de
salir de
huida de
escapadas de
salida de
evasión de
покинуть
abandonar
salir
dejar
huir
irse
retirarse
evacuar
ir
salgan
marcharse
улететь из

Примеры использования Huir de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deberías huir del país.
Ты должен покинуть страну.
Es conducción imprudente, agravada por huir de una oficial de policía.
Неосторожное вождение, отягощенное попыткой сбежать от офицера полиции.
Hay irlandeses en Green Lanes que dejaron Belfast para huir de él.
В Грин Лейн есть ирландцы, которые уехали из Белфаста, чтобы скрыться от него.
Lo construimos… para huir de la Policía Secreta.
Это сделано, чтобы прятаться от тайной полиции.
Entonces deja de huir de mi.
Тогда прекрати бегать от меня.
Su esposa estaba tratando de huir del país.
Твоя жена пыталась покинуть страну.
Me fui a estudiar Diseño a Nueva York para huir de tu hija.
Я уехала учиться в Нью-Йорк, чтобы сбежать от вашей дочери.
Sí, pero no puedes huir de un café recién hecho.
Да, ты не можешь уйти от свежесваренного кофе.
Puedes huir de esto o entenderlo.
Можешь прятаться от этого, или можешь понять это.
Quiero dejar de huir de este bastardo, Jenny.
Я хочу перестать бегать от этого ублюдка, Дженни.
Significa que están planeando huir de la isla.
Значит, они планируют покинуть остров.
¿Te has olvidado de que creamos esta compañía para huir de ellos?
Ты забыл, что мы создали это агентство, чтобы сбежать от них?
Yo no puedo huir de los míos.
Я не могу избавиться от моего.
No podemos huir de nuestras obligaciones en ese ámbito.
Мы не можем уклоняться от ответственности в этой области.
¡No quiero huir de la policía!
Я не хочу бегать от полиции!
Los Escobar quieren huir del país.
Эскобары пытаются покинуть страну.
Deja de huir de mí porque yo no estoy huyendo de ti!
Перестань бегать от меня, потому что я от тебя не бегаю!.
Pensé que podía huir de él.
Я думал, что смогу вырваться из его лап.
Puede que esté intentando huir del país.
Он может попытаться покинуть страну.
¿Huir del pueblo o de mí?
Уехать из города? Или уехать от меня?
Результатов: 419, Время: 0.1767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский