HUIR - перевод на Русском

бежать
correr
huir
escapar
ir
salir
irme
fugarse
huír
побег
fuga
escape
escapar
huida
huir
escapada
evasión
huída
escapatoria
сбежать
escapar
huir
salir
correr
fugarse
ir
alejarme
escaparnos
se escape
fuga
убежать
escapar
huir
correr
salir
ir
escape
fugarse
покинуть
abandonar
salir
dejar
huir
irse
retirarse
evacuar
ir
salgan
marcharse
скрыться
escapar
huir
esconderse
desaparecer
ocultarse
se oculte
fuga
fugarse
de escaparse
evadirse
бегству
fuga
huir
huida
escapar
éxodo
huída
evadirse
уйти
ir
salir
irse
irte
irme
dejar
escapar
irnos
vayas
marchar
спастись
escapar
salvarse
sobrevivir
huir
ser salvados
salvarte
salvarnos
salvar la vida
salvar el pellejo

Примеры использования Huir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Huir de casa no la hace asesina.
Побег из дома не делает из тебя убийцу.
Tío, tuve que huir.
Чувак, мне пришлось удрать.
Puñados de dinero en efectivo en su intento de huir de las autoridades policiales.
Разбрасывали охапки наличных в попытке уйти от преследования полиции.
Whitfield se debió esconder en el coche de Castle para poder huir.
Уитфилд, должно быть, спрятал машину Касла, чтобы устроить побег.
¿Nos dispara por la espalda por huir de la escena del crimen?
Нас застрелят в спину за побег с места преступления?
Tras huir mis padres, el gobierno no le dejaría marcharse.
После побега моих родителей, правительство его уже не выпустило.
Huir no es la respuesta.
Бегство? Это не ответ.
¿Por qué huir?
Почему сбежал?
No quería huir así que me controlé mi orgullo para poder venir.
Я не хотела сбегать, поэтому собрала всю свою гордость, чтобы прийти.
No puedes huir de mi para siempre, Sanya.
Ты не сможешь вечно скрываться от меня, Санья.
Tuvimos que huir en otoño e invierno,
Нам придется убегать осенью и зимой,
Déjalos huir del torrente de llamas déjalos correr como aceite hirviendo.
Пусть они бегут струйками пламени, как осветительное масло.
¿Está cansada de huir, después de todos estos años?
Это сейчас она устала убегать, после стольких лет?
Bueno, no puedo huir si no sé quiénes son los de Neolución.
Ну, я вообще не могу убегать, если не знаю кто такие- Неолюция.
¡De esto no puedes huir, zorra!".
От этого дерьма не убежишь, сучка!".
John vino a América para huir de Ceaucescu.
Джон сбежал от Чеушеску в Америку.
¿Huir por el resto de mi vida?
Скрываться весь остаток жизни?
No necesita huir de la Marina para… Para huir de su padre.
Не нужно убегать на флот, чтобы… сбежать от своего папочки.
Y si estas pensando en huir o hacer trampa, olvidalo.
Если ты думаешь о побеге или обмане, не думай.
Hablando de huir,¿qué te parece cenar fuera?
Говоря о побеге, как насчет совместного ужина?
Результатов: 2001, Время: 1.0836

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский