INCURABLES - перевод на Русском

неизлечимых
incurables
terminales
permanentes
неизлечимыми
incurables
terminales
неизлечимые
incurables
permanentes
неизлечимым
incurable
terminal

Примеры использования Incurables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
especialmente aquellas con enfermedades graves o incurables, quienes eran puestas inmediatamente en libertad para que pudieran pasar el tiempo que les quedaba con sus familias.
особенно женщин с серьезными или неизлечимыми заболеваниями, которые незамедлительно освобождались, с тем чтобы иметь возможность провести оставшееся время жизни со своими семьями.
las medicaciones de enfermedades raras o incurables, y se ha aumentado la ayuda económica para el embarazo
препараты для лечения редких или неизлечимых заболеваний покрываются за счет медицинского страхования,
Sin embargo, siguen en suspenso numerosas cuestiones.¿Será la clonación de embriones la mejor forma de encontrar remedio a determinadas enfermedades hoy incurables?¿Se podrá, para llegar a ese resultado, utilizar células madre adultas?
Однако остаются нерешенными еще многие вопросы. Является ли клонирование эмбрионов в терапевтических целях наилучшим способом для поиска средств борьбы с некоторыми в настоящее время неизлечимыми болезнями? Можно ли для достижения этого результата использовать стволовые клетки взрослого человека?
la salud y las enfermedades incurables, la apertura y el cierre de fronteras,
здоровье и неизлечимые болезни; открытие
son los principales factores de la contaminación atmosférica que provoca muertes y enfermedades incurables.
являются наиболее важными факторами загрязнения воздуха, приводящими к смерти и неизлечимым болезням.
En los países en vías de desarrollo, los niños mueren por haber nacido en el lugar equivocado- no debido a enfermedades exóticas e incurables, sino a enfermedades comunes de la infancia que hemos aprendido a tratar hace casi un siglo-.
Во всем развивающемся мире дети умирают, потому что родились не в том месте‑ не из-за экзотических, неизлечимых болезней, а от обычных детских болезней, методы лечения которых мы знаем уже почти сто лет.
de otros productos biofarmacéuticos están aumentando la capacidad para controlar enfermedades que hasta muy recientemente se consideraban incurables.
других биофармацевтических средств расширяет возможности лечения болезней, которые до недавнего времени считались неизлечимыми.
parece que curamos enfermedades incurables de manera muy fácil.
похоже, лечить неизлечимые болезни очень легко.
de sumarnos a quienes tratan de hacer frente a las enfermedades incurables.
внести вклад в поиски средств лечения неизлечимых болезней.
enfermedades pulmonares incurables que pueden ser mortales(Hardoy
талькозом и стенозом-- неизлечимыми легочными болезнями,
gradual de una cuestión tan espinosa tiene más probabilidades de hacer preservar la posibilidad de aliviar el sufrimiento causado por las enfermedades degenerativas incurables mediante la investigación de células madre embrionarias y la clonación con fines terapéuticos.
поэтапный подход к решению столь деликатной проблемы путем исследования эмбриональных стволовых клеток и терапевтического клонирования и обеспечит возможность облегчения мук и страданий, которые причиняют людям неизлечимые болезни.
algunos susceptibles a otros o simplemente incurables.
другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми.
padecieron inmensos sufrimientos y heridas psicológicas incurables".
которые пережили неизмеримую боль и получили неизлечимые психические травмы".
Uno debe darse cuenta de que, gracias a la hibernación, mucha gente… que hoy en día son enfermos incurables, pueden ser transferidos a otra época,
Ледует понимать, что, благодар€ гибернации, многие из тех кто сегодн€ неизлечимо болен, могут быть перенесены в то врем€,
En virtud de la Ley de bioética, sólo las instituciones médicas que tienen licencia oficial están facultadas para extraer óvulos humanos con fines de tratamiento de enfermedades incurables o con propósitos terapéuticos
Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических
lo cual causaba a su vez la propagación de enfermedades entre pacientes incurables; y la carencia de los medicamentos necesarios para tratar el cáncer,
в свою очередь ведет к распространению заболеваний среди неизлечимых больных, а также нехватку необходимых лекарств для лечения рака,
fuera posible reduciendo la carga que suponía para los pacientes la atención médica en el caso de enfermedades raras e incurables y proporcionando asistencia médica a los extranjeros
можно больше людей посредством уменьшения для пациентов бремени медицинского ухода, необходимого в случае редких и неизлечимых болезней, и оказания медицинской поддержки иностранцам
que tienen el riesgo de ser nuevamente incurables.
которые в настоящее время рискуют вновь стать неизлечимыми.
los avances en la ciencia y la medicina hicieron posible vacunas contra enfermedades incurables, mientras que se erradicaron otras enfermedades.
медицины появилась возможность делать прививки от неизлечимых болезней и искоренить целый ряд иных недугов.
al igual que de enfermedades incurables como el VIH/SIDA, no son menos graves
а также такие неизлечимые заболевания, как ВИЧ/ СПИД, не менее серьезны,
Результатов: 68, Время: 0.1774

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский