INDICIO DE QUE - перевод на Русском

признак того что
свидетельством того что
подтверждением того что
намек что
признаком того что
признаки того что
свидетельство того что

Примеры использования Indicio de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello podría ser un indicio de que las obligaciones por liquidar contraídas eran inválidas
Это может свидетельствовать о том, что ранее были зарегистрированы недействительные непогашенные обязательства
He aquí otro indicio de que se debe contar con una alianza con la sociedad civil
Вот еще одно свидетельство того, что должно быть партнерство с гражданским обществом
Hasta la década de los 70 un ensayo nuclear constituyó un claro indicio de que un país había adquirido la capacidad de construir armas nucleares.
До 70- х годов ядерные испытания служили четким признаком того, что страна обрела ядерный военный потенциал.
Ese cambio es tal vez un indicio de que los integrantes de Jemaah Islamiyah han adquirido mayores conocimientos técnicos para preparar atentados.
Это изменение тактики может свидетельствовать о том, что члены<< Джемаа исламия>> стали более технически искушенными в деле подготовки нападений.
Este es un claro indicio de que la droga no sólo se consume en nuestro país,
Это четкое свидетельство того, что этот наркотик не только потребляется в стране,
La utilización de suicidas puede ser indicio de que los grupos de mano dura han asumido el control dentro de las fuerzas militantes opositoras.
Использование смертников служит вероятным указанием на то, что контроль в оппозиционных вооруженных группировках захватили приверженцы<< жесткой линии>>
sus causas subyacentes son un indicio de que en una mayoría de sociedades la integración social sigue sin alcanzarse.
лежащие в его основе причины указывают на то, что во многих обществах социальная интеграция по-прежнему не достигнута.
No hay ningún indicio de que en los demás países latinoamericanos que lo sustentan,
Не существует никаких подтверждений тому, что в других латиноамериканских странах,
La reacción hostil de la SNA al anuncio de la inspección constituía un claro indicio de que las milicias podían hacer uso de la violencia para oponerse a las inspecciones.
Враждебная реакция СНА на уведомление о проведении инспекции со всей очевидностью свидетельствовала о том, что ополченцы могут применить силу, чтобы воспрепятствовать проведению таких инспекций.
ello también se tomó como indicio de que no se había practicado la tortura.
это было сочтено в качестве признака того, что никаких пыток не применялось.
Aterrizó en Nova Bila con 12 pasajeros no autorizados, indicio de que había realizado una escala en el camino.
Вертолет приземлился в Нова- Биле уже с 12 несанкционированными пассажирами на борту, что свидетельствовало о том, что по маршруту полета он совершил дополнительную посадку.
Consideramos esto un indicio de que la Organización está reconfigurando su capacidad de hacer frente a los desafíos mundiales futuros.
Мы рассматриваем это как свидетельство того, что Организация перестраивает свой потенциал для решения будущих глобальных задач.
Pero para los pitagóricos, representaba algo amenazador un indicio de que su teoría del mundo podía no tener sentido el otro sentido de"irracional".
Но для пифагорейцев это стало означать нечто иное, нечто угрожающее, указывающее, что их мировоззрение не является верным. Это другое значение иррационального.
Además, en la investigación no se halló ningún indicio de que el Sr. Opatha se hubiera llevado a la niña haciendo uso de su autoridad como oficial del ejército.
Кроме того, в ходе расследования не было выявлено никаких доказательств того, что г-н Опата взял ребенка к себе, пользуясь своим положением офицера армии.
La oradora no ve ningún indicio de que el Gobierno esté comprometido a promover la igualdad racial.
Она не видит никаких свидетельств того, что правительство готово содействовать обеспечению расового равенства.
Lo cuál concedería si hubiera un indicio de que De Smet estuviera en Bélgica,
Я бы предоставила его вам, если бы были хоть какие то доказательства, что Де Смет в Бельгии,
Las inspecciones no encontraron ningún indicio de que estas máquinas herramienta fueran utilizadas para fines prohibidos.
В ходе инспекций не было выявлено никаких признаков того, что эти станки используются в запрещенных целях.
Y si las afiladas habilidades… detectivescas son un indicio de que alguien podría ser un maníaco violento,
Если тонко отточенные навыки детектива- признак, что кто-то может оказаться жестоким маньяком,
En nuestra oscuridad- en toda esta vastedad-, no hay ni un indicio de que vaya a llegar ayuda desde algún otro lugar para salvarnos de nosotros mismos.
В этой грандиозной пустоте нет ни намека на то, что кто-то придет нам на помощь, дабы спасти нас от нас же самих.
La resolución 64/254, aprobada hoy por la Asamblea General, es un indicio de que Suiza debe continuar sus esfuerzos.
Принятая сегодня Генеральной Ассамблеей резолюция 64/ 254 является для Швейцарии сигналом к тому, что ей следует продолжать свои усилия.
Результатов: 132, Время: 0.1502

Indicio de que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский