INFORMARLO - перевод на Русском

сообщить
informar
indicar
comunicar
decir
anunciar
señalar
notificar
reportar
denunciar
transmitir
информировать его
le informara
se le mantenga informado
se le informe
le mantenga al corriente
a informarle
проинформировать вас
informarle
comunicarle
informar a usted
informarlo
информация о
información sobre
datos sobre
se informa sobre
detalles sobre
acerca de

Примеры использования Informarlo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
éste no lo haya pedido específicamente, todas las pruebas documentales necesarias para la ejecución de la asignación e informarlo de todos los acontecimientos y circunstancias que puedan tener relación con la ejecución de la asignación.
были предоставлены достаточно заблаговременно все документальные доказательства, необходимые для выполнения задания, и информация о всех событиях и обстоятельствах, которые могут иметь отношение к выполнению задания.
lamento informarlo de que, desde nuestra última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a cuatro palestinos más,
я с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее четырех палестинских гражданских лиц,
En su 107º período de sesiones, el Comité decidió enviar una carta al autor para informarlo de que no era posible presentar una comunicación en el marco del seguimiento(véase la decisión de inadmisibilidad del Comité en la comunicación Nº 1634/2007, Korneenko c. Belarús).
На своей 107- й сессии Комитет постановил направить автору письмо, информировав его о том, что невозможно представить сообщение в рамках последующей деятельности( см. решение Комитета о неприемлемости по сообщению№ 1634/ 2007, Корнеенко против Беларуси).
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a Vuestra Excelencia para informarlo de la política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, con ocasión del aniversario de la publicación, hace 26 años, de la Declaración conjunta del Norte y del Sur, de 4 de julio de 1972.
На имя Генерального секретаря Я уполномочен направить это письмо, с тем чтобы информировать Вас о политике правительства Корейской Народно-Демократической Республики в отношении национального воссоединения по случаю годовщины опубликования 26 лет тому назад" Совместного заявления Севера- Юга" от 4 июля 1972 года.
transporte de explosivos de forma ilícita, deberá informarlo a la Secretaría general con suficiente detalle para que estos datos se puedan transmitir de inmediato a todos los países miembros de la INTERPOL por medio de su hoja sobre modus operandi;
она должна направлять соответствующую подробную информацию в Генеральный секретариат, с тем чтобы затем эта информация была доведена до сведения всех стран- членов Интерпола с помощью уведомлений, принятых в практике работы Интерпола;
el Departamento establece enlaces preliminares con posibles países que aportarán contingentes para determinar su interés en las misiones pendientes e informarlo sobre las cuestiones relativas a los probables planes operacionales
со странами- потенциальными поставщиками воинских контингентов, с тем чтобы усилить степень их заинтересованности в участии в предстоящих миссиях и проинформировать их по всем вопросам, касающимся возможных оперативных планов
deseo informarlo de las siguientes medidas que los Estados Unidos de América han adoptado a partir del 19 de marzo de 2011,
11 этой резолюции я желаю информировать Вас о следующих мерах, которые были приняты в координации с другими государствами- членами Соединенными Штатами Америки начиная
deseo informarlo de las medidas adoptadas por el Reino Unido,
11 этой резолюции я желаю сообщить Вам о следующих мерах, принятых Соединенным Королевством
11 de dicha resolución, deseo informarlo de las medidas que ha adoptado el Canadá desde el 18 de marzo de 2011 en colaboración con otros Estados Miembros,
11 указанной резолюции настоящим информирую Вас о принимаемых Канадой, в координации с другими государствами- членами, с 18 марта 2011 года мерах по осуществлению пунктов 4
las autoridades habrían debido informarlo en detalle de los hechos que daban lugar a esa acusación.
власти должны были подробно проинформировать его о фактах, ставших причиной этого обвинения.
25 de marzo de 2011, me dirijo a usted para informarlo de que el 27 de marzo de 2011 el Consejo del Atlántico Norte decidió que la OTAN adoptara medidas atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1973(2011) del Consejo de
25 марта 2011 года направляю это письмо, чтобы сообщить Вам о принятом 27 марта 2011 года Североатлантическим советом решении, в соответствии с которым НАТО примет меры во исполнение резолюции 1973( 2011) Совета Безопасности для защиты гражданского населения
En el 40º período de sesiones, el Comité decidió escribir al Estado parte para informarlo de las obligaciones que le incumbían con arreglo a los artículos 3
В ходе сороковой сессии Комитет принял решение направить государству- участнику письмо, для того чтобы информировать его об обязательствах по статьям 3 и 22 Конвенции, и просить государство- участник,
deberán informarlo a la autoridad aduanera,
должны сообщить об этом таможенным властям,
deberá informarlo a la Procuraduría General de la República,
оно должно информировать об этом Генеральную прокуратуру Республики,
Infórmalo, Snickers.
Поторопи его, Сникерс.
Muy bien, llama a la familia de Charney e infórmalos de lo ocurrido.
Хорошо, позвони семье Чарни и извести их о случившемся.
Duquesa, lamento que nadie haya venido a informarla.
Простите, герцогиня, что никто не пришел с вами поговорить.
Se ha enviado una circular a las oficinas exteriores informándolas de las posibles repercusiones del problema del año 2000 y de las precauciones que deberían tomar.
В страновых отделениях был распространен циркуляр с информацией о возможных трудностях, связанных с проблемой 2000 года, и о том, как им следует подготовиться к решению этой проблемы.
Nos complace informarla de que ha sido aceptada en nuestro programa de escritura.
Мы рады известить Вас о том, что Вы были приняты в нашу университетскую писательскую программу.
las autoridades municipales y funcionarios clave de los organismos públicos que trabajan a nivel regional para informarlos de los acuerdos de paz.
ключевыми должностными лицами государственных учреждений, работающих на региональном уровне, для их информирования по вопросам, касающимся мирных соглашений.
Результатов: 44, Время: 0.1002

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский