internacionales existentesinternacionales vigentesinternacionales en vigorinternacionales actualesinternacionales en cursointernacionales que existen
существующем международном
internacional vigenteinternacional existenteinternacional actual
действующему международному
Примеры использования
Internacional vigente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, los dos objetivos de la CDI, deben basarse en el derecho internacional vigente y la práctica corriente de los Estados.
Прогрессивное развитие и кодификация международного права-- две цели Комиссии-- должны основываться на существующем международном праве и практике государств.
Además, el derecho internacional vigente no abordaba suficientemente la cuestión de esas empresas.
Кроме того, действующее международное право не в состоянии адекватно решить вопросы, связанные с такими компаниями.
solucionarse de manera pacífica por la vía política y diplomática en el marco del régimen jurídico internacional vigente.
следует решать мирно политическими и дипломатическими средствами в рамках существующих международных правовых норм.
En cuanto a los crímenes de guerra, prefiere la variante 3, que corresponde al derecho internacional vigente.
В связи с военными преступлениями он предпочитает вариант 3, который отражает действующее международное право.
El desarrollo de aplicaciones prácticas que sirvan de modelo de coordinación civil-militar en apoyo del marco internacional vigente;
Организация практических мероприятий, которые служили бы примером координации действий военных и гражданских структур, направленных на поддержку существующих международных рамок;
El régimen internacional vigente sobre la propiedad intelectual contribuye a que siga aumentando la asimetría en materia de conocimientos entre esos
Действующий международный режим интеллектуальной собственности способствует дальнейшему увеличению разрыва в знаниях между ними
Se basa en toda la legislación internacional vigente, puesto que incluye disposiciones específicas destinadas a cambiar actitudes
Основывается на прочих действующих международных нормах, включая положения, нацеленные на изменение отношения и искоренение стереотипов
Todo tratado internacional vigente de la República de Kazajstán debe ser cumplido de forma obligatoria y escrupulosa por la República.
Каждый действующий международный договор Республики Казахстан подлежит обязательному и добросовестному выполнению Республикой Казахстан.
Es evidente la necesidad de mejorar el tratado internacional vigente que constituye la base de la respuesta ante los desastres nucleares.
Сегодня совершенно очевидно, что существующая международная договорная база, касающаяся мер реагирования на ядерные аварии.
La estructura internacional vigente, establecida tras la Segunda Guerra Mundial,
Нынешняя международная система, сформировавшаяся после второй мировой войны,
Concluyó que las medidas coercitivas unilaterales eran ilegales de acuerdo con el derecho internacional vigente y que su uso suponía apartarse del estado de derecho.
Он заключил, что в соответствии с существующим международным правом односторонние принудительные меры являются незаконными и что их использование является отходом от принципа верховенства права.
La responsabilidad de proteger se basa en el derecho internacional vigente, y nada relacionado con ese concepto entraña ningún cambio en lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas.
Концепция обязанности по защите опирается на существующее международное право, и ничто в этой концепции не подразумевает каких-либо изменений в положениях Устава Организации Объединенных Наций.
Corresponde a todos los Estados Miembros adoptar la legislación internacional vigente y revisar sus leyes nacionales pertinentes.
Все государства- члены обязаны принять существующие международные законодательные акты и пересмотреть в соответствии с ними свои национальные законы.
Marco internacional vigente de los derechos humanos de las personas de edad
Существующая международная система прав человека пожилых людей
En términos generales, se afirmó que el marco internacional vigente de derechos humanos era valioso y funcional y debería ser objeto de consolidación,
В целом было отмечено, что существующие международные рамочные основы в области прав человека являются ценными и функциональными
los Elementos del Crimen para procurar que reflejen debidamente el derecho humanitario internacional vigente.
доказывания и Элементов преступлений для обеспечения того, чтобы они надлежащим образом отражали существующее международное гуманитарное право.
no estén prohibidos por el derecho internacional vigente, pueden tener consecuencias desastrosas en otros.
действия некоторых стран, хотя и не запрещенные современным международным правом, могут иметь катастрофические последствия для других стран.
No obstante, actualmente no hay acuerdo sobre si la normativa internacional vigente aplicable al espacio ultraterrestre es o no adecuada.
Тем не менее в настоящее время отсутствует единое мнение в отношение того, является ли адекватным существующий международный режим, применяемый в отношении космического пространства.
Así pues, el párrafo cuarto del preámbulo de la Declaración de 1992 ha dejado de estar en consonancia con el derecho internacional vigente.
Таким образом, четвертый пункт преамбулы Декларации 1992 года более не соответствует существующему международному праву.
La Ley de Extradición se encuentra actualmente sometida a examen con la intención de actualizarla y garantizar su conformidad con la práctica internacional vigente.
В настоящее время проводится пересмотр Закона о выдаче в целях его обновления с учетом нынешней международной практики.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文