INTERNAL - перевод на Русском

internal
interna
внутренних
internos
nacionales
interiores
domésticos
внутреннего
interna
nacional
interior
endógena
внутренней
interna
nacional
interior
doméstica
внутренняя
interna
interior
nacional
intrínseca
internamente
internal

Примеры использования Internal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gráfico sobre desplazados internos y refugiados: Internal Displacement- Global Overview of Trends and Developments in 2004,
График с данными о лицах, перемещенных внутри страны, и беженцах- источник: Internal Displacement- Global Overview of Trends and Developments in 2004,
Otra iniciativa importante fue la Expert Meeting on Gender Dimensions on Internal Displacement(Reunión de expertos sobre las dimensiones relativas al género del desplazamiento interno) que organizó el UNICEF en junio de 1999 y en la que participó la oficina del Representante.
Еще одной важной инициативой явилось совещание экспертов по гендерным аспектам внутреннего перемещения, которое было организовано ЮНИСЕФ в июне 1999 года и участие в котором приняли сотрудники Представителя19.
According to recent official statistics provided by the Ministry of Internal Affairs, the past four years have witnessed an increase in the total number of reported sex crimes committed against minors.
Согласно последним официальным статистическим данным, представленным Министерством внутренних дел, за последние четыре года был отмечен рост общего числа зарегистрированных сексуальных преступлений, совершенных по отношению к несовершеннолетним.
un documento titulado Internal Control Considerations,
озаглавленный" Internal Control Considerations",
En este último caso, el Canadá declara aceptar“the above-mentioned reservation because its provision relate only to the internal application of the Treaty within the United States and do not affect Canada's rights or obligations under the Treaty” Ibíd., pág. 319.
В этом последнем случае Канада заявила, что она признает" вышеназванную оговорку, поскольку ее положения касаются только внутреннего применения договора в пределах Соединенных Штатов и не затрагивают прав и обязательств Канады по договору" Ibid., p. 319.
The Migration of Women; Methodological Issues in the Measurement and Analysis of Internal and International Migration;
Миграция женщин: методологические вопросы измерения и анализа внутренней и международной миграции; измерение и оценка неоплачиваемого труда:
A petición de algunas organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, el Representante encargó un Manual(Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement), en donde se describe en términos no especializados el significado de los Principios Rectores.
По просьбе международных учреждений и НПО Представитель поручил подготовить Справочник по применению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны( Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement), в котором смысл Руководящих принципов излагается простым языком.
and Internal Affairs) and private residential institutions.
социального развития и внутренних дел) и частных интернатных учреждений.
(p) All investigative law enforcement bodies establish effective procedures for internal monitoring and disciplining of the behaviour of their agents, with a view to eliminating practices of torture and ill-treatment; and.
Все следственные правоохранительные органы должны ввести эффективные процедуры внутреннего контроля и дисциплинарного надзора за поведением своего персонала с целью искоренения практики пыток и жестокого обращения;
recientemente publicado en los Archives of Internal Medicine, demostró que a lo largo de un período de 18 meses,
не так давно опубликованное в Архивах Внутренней Медицины, показало, что за последние более 18 месяцев
Principal Secretary Ministry of Home Affairs and Internal Security P/Bag 331, Capital Hill.
Principal Secretary, Ministry of Home Affairs and Internal Security, P/ Bag 331, Capital Hill, Lilongwe 3.
no limitations may be made to the internal and private forum internum.
при конкретно определенных условиях, никакие ограничения не могут касаться внутренней и частной сферы убеждений индивидуума( forum internum).
The Representative argued that as a major power, the Russian Federation not only needed to address domestic problems of internal displacement but also had a leading role to play in the international response to the global crisis.
Представитель настаивал на том, что Российской Федерации как ведущей державе не только необходимо решать внутригосударственные проблемы внутреннего перемещения, но и играть лидирующую роль в международных действиях в ответ на глобальный кризис.
La naviera japonesa Mitsubishi Shipbuilding and Engineering Co Ltd creo una compañía filial en 1920, la Mitsubishi Internal Combustion Engine Manufacturing Co Ltd(Mitsubishi Nainenki Seizo KK), con el objetivo de producir aviones
В 1920 году японская судостроительная компания Mitsubishi Shipbuilding and Engineering Co. Ltd. создала в Нагое дочернюю компанию Mitsubishi Internal Combustion Engine Manufacturing Co Ltd( Mitsubishi Nainenki Seizo KK),
including those as set out in the Guiding Principles on Internal Displacement.
связанную с возвращением на основе международного права, в том числе зафиксированного в Руководящих принципах внутреннего перемещения.
Internal trafficking is overshadowed by its international aspects,
Проблемы внутренней торговли детьми остаются в тени ее международных аспектов,
Government bodies such as the Ministry of Internal Affairs and the Judicial Council gather statistics on offences committed,
Государственные органы, такие, как Министерство внутренних дел и Судебный совет, собирают статистические данные о совершенных правонарушениях, хотя эта информация касается не только насилия в отношении женщин
El UNIDIR publicó el informe Internal Conflict and Regional Security in South Asia: Approaches, Perspectives and Policies,
ЮНИДИР опубликовал доклад по программе стипендий Южной Азии" Internal Conflict and Regional Security in South Asia:
El Internal Displacement Monitoring Centre(IDMC)
Центр мониторинга внутренних перемещений( ЦМВП)
prácticas profesionales del Institute of Internal Auditors, a fin de evaluar el mandato,
проводимых в соответствии с профессиональными стандартами и практикой Института внутренних ревизоров для оценки мандатов,
Результатов: 89, Время: 0.0517

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский