Примеры использования
Внутренних
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти услуги предусматривают меры по удовлетворению внутренних потребностей в питьевой воде и сбору и удалению твердых
Los servicios incluyen el abastecimiento de agua potable para atender a las necesidades domésticas y la recogida y eliminación de desechos
Всю свою научную карьеру Хадсон посвятил изучению займов: как внутренних( кредиты,
Hudson dedicó toda su carrera científica al estudio de la deuda: tanto doméstica(préstamos, hipotecas,
целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
en general, sirven para abordar las cuestiones económicas domésticas de cada país.
на 180 мест( возле международного терминала) и на 80 мест( возле терминала внутренних авиалиний).
80 plazas(cerca de las líneas aéreas terminal doméstica).
Действительно, независимые производители уже обеспечивают 20% внутренних продаж газа в России.
De hecho, los productores independientes ya representan el 20% de las ventas de gas domésticas en Rusia.
который является точкой пересечения его внутренних и международных приоритетов.
estará la crisis económica, donde sus prioridades domésticas e internacionales se entrecruzan.
плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
de instituciones sociales y laborales domésticas mal diseñadas.
Мне уже позвонили из Отдела Внутренних Дел по поводу того, что тебе придется сдать анализы.
Recibí una llamada de Asuntos Internos… sobre ti haciendo una entrega de orina.
Гидеон… от лица министра внутренних дел и министра чрезвычайных ситуаций мы рады приветствовать вас.
Gideon… de parte del Ministro de Asuntos Internos… y el Ministro de Situaciones de Emergencia, le damos la bienvenida.
Вот почему я прошу Министерство Внутренних Дел дать наконец моему отряду спецполномочия.
Otra razón es que quiero… que le diga al ministro de Asuntos Internos… que de una alta priorida a mi equipo.
Премьер-министр Джинг Хауйонг, и министр внутренних дел Сух Донгбун собрались, чтобы обсудить недавний.
el Ministro de Asuntos Internos… y el Fiscal Jefe del Estado se ocuparon de discutir los recientes.
Поэтому главной целью внешних и внутренних усилий в постконфликтных странах должно быть упрочение мира и справедливости.
Por consiguiente, el objetivo principal de los esfuerzos exteriores y locales a favor de los países que salen de conflictos debe ser el establecimiento de una paz con justicia.
Учреждение в структуре Министерства внутренних дел должности Национального докладчика по вопросам противодействия торговле людьми;
La creación del cargo de Relator Nacional sobre Trata de Personas, adscrito al Ministerio del Interior;
Информация, представленная Испанией об экспорте для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 решение XVIII/ 12( 2).
Information submitted by Spain on exports to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5(decision XVII/12(2)).
Однако министерство внутренних дел не сумело предотвратить действия сотрудников полиции, виновных в совершении преступлений
Sin embargo, los esfuerzos del Ministerio de Gobernación no lograron impedir actuaciones de agentes policiales que cometieron delitos
Результаты текущих внутренних обзоров и отзывы потребителей указывают на то,
Los exámenes periódicos realizados internamente y las respuestas de los usuarios indican que,
Руководитель учреждения внутренних дел и его заместитель не могут быть членами профсоюза, функционирующего в их учреждении( статья 23, пункт 2).
El director de la institución de asuntos externos y su adjunto no pueden ser miembros del sindicato que funcione en su institución(art. 23, párr. 2).
Результаты мониторинга зависят от внутренних качеств модели
Los resultados de la modelización dependen de las cualidades intrínsecas del modelo
Развитие и укрепление внутренних возможностей и технологий в Сторонах,
El desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad y las tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo,
Развитие и укрепление внутренних потенциалов и технологий в Сторонах, являющихся развивающимися странами;
El desarrollo y el fomento de las capacidades endógenas y las tecnologías en las Partes que son países en desarrollo;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文