INVITÁNDOLOS - перевод на Русском

предложив им
los invitaba
invitándolos
invitándoles
ofreciéndoles
les pedirían
предложением
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
propuesto
invitación
proposición
suministro
frase
приглашая их
invitándolos
invitándoles
им предлагалось
invitándolos
se les invitaba
se les pidió
предлагая им
ofreciéndoles
invitándolos
invitándoles
al ofrecerles
предложил им
los invitó
les pidió
les ofreció
invitándolos
les sugirió
приглашением
invitación
invitará
invitados
promposal

Примеры использования Invitándolos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Corea del Sur sin ver a una de nuestras modelos sonriéndoles desde escaparates de farmacias invitándolos a pasar.
не увидеть одну из наших прекрасных моделей, улыбающихся вам с рекламных щитов и аптечных витрин, приглашая войти.
mi Oficina envió una carta a las organizaciones indígenas y a los gobiernos invitándolos a celebrar consultas y proponer candidatos indígenas
организациям коренных народов и правительствам письмо от 26 февраля 2001 года с приглашением в адрес организаций коренных народов провести консультации
En cumplimiento de esa petición, se enviaron notas verbales a los Estados Miembros con fecha 30 de mayo de 2000, invitándolos a presentar sus comentarios e información antes del 30 de junio de 2000.
Во исполнение этой просьбы 30 мая 2000 года государствам- членам были направлены вербальные ноты с предложением представить к 30 июня 2000 года свои комментарии и информацию.
no gubernamentales nacionales y locales y a los grupos comunitarios, invitándolos a participar en la ejecución de sus planes de acción nacional.
базирующиеся на уровне общин организации и привлекать их к осуществлению их национальных планов действий.
Se ha enviado una carta a los jefes de todos los organismos especializados informándoles acerca del proceso del marco de asistencia e invitándolos a que presten apoyo y aporten contribuciones a nivel de los países.
Руководителям всех специализированных учреждений было направлено письмо, в котором им сообщалось о процессе ЮНДАФ и предлагалось оказать поддержку и внести вклад на страновом уровне.
Dirigí cartas del mismo tenor a los Primeros Ministros de las Potencias garantes, a saber, Grecia, Turquía y el Reino Unido, invitándolos a que tuvieran representantes listos para acudir a la reanudación de las negociaciones.
Я написал аналогичные письма премьер-министрам держав- гарантов-- Греции, Соединенного Королевства и Турции,-- в которых я предложил им прислать своих представителей на возобновляющиеся переговоры.
Al menos seis meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses.
По крайней мере за шесть месяцев до даты выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам- участникам письмо, в котором он предлагает им выдвинуть свои кандидатуры в течение трех месяцев.
El Secretario General dirigió una comunicación de fecha 30 de noviembre de 2011 a los Estados partes invitándolos a presentar, entre el 5 de diciembre de 2011 y el 4 de marzo de 2012,
Генеральный секретарь направил государствам- участникам сообщение от 30 ноября 2011 года, предложив им представить в период с 5 декабря 2011 года по 4 марта 2012 года имена кандидатов,
La UNCTAD sigue tomando en consideración las opiniones de esos sectores, invitándolos a participar, según proceda,
ЮНКТАД продолжает учитывать их мнения, приглашая их принимать участие, когда это целесообразно,
De conformidad con esa petición, el 12 de enero de 2007 el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos invitándolos a proporcionar información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь 12 ноября 2007 года направил правительствам вербальную ноту, предложив им представить Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам
las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales
неправительственных организаций в территориях и экспертов, приглашая их принимать участие в работе совещаний
II de la Convención, el Secretario General había dirigido una carta a los Estados partes invitándolos a presentar candidaturas, tras celebrar las consultas regionales pertinentes, no más tarde del 4 de marzo de 2012.
3 статьи 2 приложения II к Конвенции Генеральный секретарь направил всем государствам- участникам письмо, предложив им представить фамилии кандидатов после соответствующих региональных консультаций к 4 марта 2012 года.
El Presidente del Consejo envió posteriormente una carta a todos los miembros invitándolos a examinar el programa
Председатель Совета впоследствии направил всем членам письмо, в котором предложил им провести обзор этой программы
Jefes de Estado y de Gobierno dando a conocer esta decisión e invitándolos a participar en esa reunión conmemorativa en octubre de 1995.
послания главам государств и правительств, извещая их об этом решении и приглашая их принять участие в этом специальном торжественном заседании в октябре 1995 года.
el Asesor Jurídico envió el 1° de agosto de 2007 una carta en mi nombre a todos los Estados Miembros, invitándolos a que considerasen la posibilidad de presentar candidatos a magistrados del Tribunal Especial a más tardar el 24 de septiembre de 2007.
ливанских, так и международных судей 1 августа 2007 года Юрисконсульт направил от моего имени письмо всем государствам- членам, предложив им рассмотреть вопрос о представлении кандидатов для назначения судьями Специального трибунала не позднее 24 сентября 2007 года.
el Secretario General envió una carta a todos los Jefes de Estado o de Gobierno invitándolos a que aprovecharan la Cumbre del Milenio,
Генеральный секретарь направил всем главам государств и правительств письмо, в котором предложил им воспользоваться возможностью, предоставляемой Ассамблеей тысячелетия,
El Departamento remitió una nota verbal a todos los Estados el 11 de marzo de 2002, invitándolos a comunicar los detalles de sus puntos de contacto nacionales respectivos relacionados con la ejecución del Programa de Acción, a fin de que la Secretaría facilite la coordinación entre los Estados
Затем 11 марта 2002 года Департамент направил всем государствам вербальную ноту, предложив им сообщить подробные данные об ответственных лицах в их соответствующих национальных координационных пунктах, которые занимаются осуществлением Программы действий,
Invitándolos a apoyar y financiar programas eficaces de asistencia social para los niños afectados por el conflicto armado
Предложить им поддерживать и финансировать эффективные социальные программы в интересах детей, затронутых вооруженным конфликтом,
De acuerdo con el párrafo 6 del artículo 34, el Secretario General dirigirá una carta a los Estados partes invitándolos a presentar las candidaturas
В соответствии с пунктом 6 статьи 34 Генеральный секретарь обратится к государствам- участникам с письмом, предлагая им представить кандидатуры,
El Secretario General dirigió una nota verbal, con fecha 30 de agosto de 1999, a todos los Estados Miembros, invitándolos a comunicar a la Secretaría la información solicitada, a más tardar el 31 de octubre de 1999,
В своей вербальной ноте от 30 августа 1999 года Генеральный секретарь предложил всем государствам- членам направить Секретариату к 31 октября 1999 года упомянутую выше информацию,
Результатов: 68, Время: 0.0974

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский