JUZGAS - перевод на Русском

судишь
juzgas
осуждаешь
juzgas
condenas

Примеры использования Juzgas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Juzgas mi fe porque no tienes.
Ты судишь мою веру, потому что у тебя нет своей.
No juzgas a un libro por su portada
Нельзя оценивать книгу по обложке,
¿Así es como juzgas estas cosas?
Это так ты оцениваешь вещи?
¿No me juzgas?
Ты не осуждаешь меня?
¿Y también juzgas bien las sillas de ruedas?
Но так же ли хорошо ты разбираешься в колясках?
Ya sabes, eres paciente y no juzgas a la gente.
Вы знаете, что вы больной и Вы не судите людей.
Creo que lo hice bastante bien, si me juzgas en trompos.
Я думаю я неплохо справился, если не судить меня за развороты.
Y con la manera en que juzgas a la gente.
Что ты действуешь согласно тому, как ты судишь людей.
Para ser psiquiatra, juzgas fatal a las personas.
Для психиатра, вы действительно ужасно разбираетесь в людях.
Pero¿quién eres tú que juzgas a tu prójimo?
могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
No, pero tú juzgas a todo el mundo, y aun así les pides que no te juzguen..
Нет, но ты всех осуждаешь, и тем не менее просишь не осуждать тебя.
Pero tú,¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también,¿por qué menosprecias a tu hermano?
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего?
¿Te refieres a esa cosa que acabas de descubrir hace tres horas atrás y sobre la que ahora juzgas que no creo?
Ты имеешь в виду ту штуковину, о которой ты узнал Часа 3 назад, а теперь осуждаешь меня за то, что я в нее не верю?
Abbi, presumir de que no juzgas algo significa que crees que debería juzgarse.
Эбби, когда хвалишься тем, как ты что-то не осуждаешь, это значит, что по-твоему это следует осуждать..
Diga usted lo que, no te voy a juzgar, si usted no me juzgas sobre cómo muchas botellas de Celulitis Zapper soy considerando poner en mi Amex.
Знаешь что, я не буду осуждать тебя, если ты не осудишь меня за то, сколько бутылочек" Антицеллюлитного крема" я хочу оплатить своей кредиткой.
de la misma forma que tu me juzgas a mi ahora.
так же, как вы осуждаете меня.
No juzgo tu trabajo,¿qué tal si no me juzgas por cómo trato al niño?
Я не берусь судить, как ты оперируешь. Так может ты не будешь судить, как я воспитываю ребенка?
a la noche abrazaría a mi esposo leyendo Qué hacer cuando amamantas y juzgas.
по ночам со своим мужем и мы читали бы журнал" Что ожидать подготавливая и рассматривая дела".
juzga a la ley. Y si tú juzgas a la ley, entonces no eres hacedor de la ley, sino juez.
того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre sobre los que moran en la tierra?
Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
Результатов: 50, Время: 0.0557

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский