LA EJECUCIÓN EFECTIVA DEL PROGRAMA - перевод на Русском

эффективного осуществления программы
ejecución eficaz del programa
ejecución efectiva del programa
aplicación eficaz del programa
aplicación efectiva del programa
ejecutar eficazmente el programa
la aplicación eficiente del programa
efectiva implementación del programa
aplicar con eficacia el programa
эффективное осуществление программы
ejecución eficaz del programa
ejecución efectiva del programa
la aplicación eficaz del programa
aplicación efectiva del programa
para ejecutar de manera eficaz el programa
эффективному осуществлению программы
ejecución eficaz del programa
aplicación efectiva del programa
aplicación eficaz del programa
ejecución efectiva del programa
a la implementación efectiva del programa

Примеры использования La ejecución efectiva del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El propósito del presente documento de debate es facilitar el logro de un consenso en la Tercera Reunión Bienal de los Estados y promover la ejecución efectiva del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos.
Задача настоящего документа для обсуждения-- содействовать достижению консенсуса в ходе третьего созываемого раз в два года совещания государств и эффективному осуществлению Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней.
con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios de las Naciones Unidas, para la ejecución efectiva del programa de acción y las actividades del Decenio;
выделять предсказуемое финансирование из регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций для эффективного осуществления программы действий и мероприятий Международного десятилетия;
¿De qué forma la ejecución efectiva del programa sobre las mujeres, la paz y la seguridad puede mejorar la protección, la prestación de servicios y la consolidación de la paz para evitar que las personas se vean obligadas a huir a causa de nuevos brotes de conflicto violento?
Как эффективное осуществление повестки дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности может улучшить защиту, качество предоставляемых услуг и содействовать укреплению мира в целях предотвращения новых вспышек насильственных конфликтов, от которых люди вынуждены спасаться бегством?
Reconoce que la ejecución efectiva del programa de becas requerirá recursos adicionales, e invita a las Partes, organizaciones y entidades del sector privado que tengan interés y capacidad para ello a que realicen contribuciones voluntarias y en especie para apoyar el programa de becas, en su modelo de asociación de múltiples interesados;
Признает, что эффективная реализация программы стипендий потребует дополнительных ресурсов, и предлагает Сторонам, организациям и структурам частного сектора, заинтересованным в этом и имеющим возможности для этого, вносить добровольные взносы и взносы натурой на поддержку программы стипендий в рамках ее модели партнерства, предусматривающей участие в нем большого числа заинтересованных сторон;
a prestar asistencia a los Estados que lo soliciten para desarrollar las capacidades nacionales pertinentes para la ejecución efectiva del Programa de Acción, incluidas la gestión de las existencias
по их просьбе, помощь в наращивании соответствующего национального потенциала, необходимого для эффективного осуществления Программы действий, включая управление запасами
Suminístrese información sobre las medidas que se hayan adoptado para asegurar la ejecución efectiva del programa de lucha contra la impunidad de 2009(página 26 del informe del Estado parte) e indíquense las medidas que se hayan adoptado para asegurar el acceso de las mujeres a la justicia y acusar, enjuiciar y sancionar a los autores de los actos de violencia cometidos durante el conflicto.
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление программы 2009 года по борьбе с безнаказанностью( стр. 28 доклада государства- участника), и указать, какие шаги были сделаны для обеспечения доступа женщин к системе правосудия, а также для предъявления обвинения тем, кто совершает акты насилия в ходе конфликта, и судебного преследования и наказания таких лиц.
Ucrania es una firme partidaria de la adopción de medidas prácticas a nivel nacional para garantizar la ejecución efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas
Решительно поддерживая практические шаги на национальном уровне по обеспечению эффективного осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций, а также документа Организации по безопасности
al internacional, una cooperación dinámica y garantizar la ejecución efectiva del Programa de Acción para prevenir,
международном уровнях для содействия активному сотрудничеству и гарантировать эффективную реализацию Программы действий по стрелковому оружию,
La ejecución efectiva del programa de trabajo del subprograma ayudará a mejorar la capacidad tecnológica,
Эффективное осуществление программы работы в рамках подпрограммы будет способствовать повышению технологического потенциала,
Reconoce que la ejecución efectiva del Programa de Acción exigirá que se destinen mayores recursos financieros internos
Признает, что эффективное осуществление Программы действий потребует выделения дополнительных финансовых ресурсов
El apoyo administrativo posibilitó la ejecución efectiva de los programas y la prestación de servicios de conferencias a las diversas entidades atendidas por el programa..
Административная поддержка позволила обеспечить эффективное осуществление программ и поддержку конференционного обслуживания для целого ряда подразделений, обслуживаемых в рамках программ..
Es menester mejorar los sistemas de vigilancia con el fin de garantizar la ejecución efectiva de los programas y vigorizar el intercambio de información.
Необходимо усовершенствовать системы контроля в целях обеспечения эффективного осуществления программ и ускорения темпов обмена информацией.
supervisión amplias de la coordinación y la ejecución efectiva de los programas en el plano nacional.
контроля за координацией и эффективным осуществлением программ на страновом уровне.
Las iniciativas presentadas en esas conferencias forman parte de los esfuerzos de la ONUDI por movilizar fondos para la cooperación técnica y la ejecución efectiva de los programas.
Инициативы, с которыми ЮНИДО выступила на этих совещаниях, были предприняты в рамках работы Организации по мобилизации ресурсов на техническое сотрудни- чество и эффективное осуществление программ.
Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la ejecución efectiva de los programas mediante un enfoque estratégico respecto de las asociaciones.
Ожидается, что выполнение следующей рекомендации поможет укрепить эффективную реализацию программ через стратегический подход к партнерствам.
Este nuevo mecanismo consolidado proporcionaría a los Estados Miembros los medios necesarios para velar por el uso criterioso de los recursos y la ejecución efectiva de los programas.
Этот новый объединенный механизм предоставит государствам- членам возможности, необходимые для обеспечения рационального использования ресурсов и эффективного осуществления программ.
en forma analítica y clara, sobre la ejecución efectiva de los programas a los órganos intergubernamentales a fin de establecer un diálogo constructivo entre los Estados Miembros
транспарентную информацию о фактическом осуществлении программ межправительственным органам, с тем чтобы обеспечить конструктивный диалог между государствами- членами
alienta al UNFPA a que siga por el mismo camino sin perjudicar la ejecución efectiva de los programas;
рекомендует ЮНФПА продолжать действовать в этом же направлении, не оказывая негативного воздействия на эффективную реализацию программ;
actividades de los programas, asegurar la ejecución efectiva de los programas y facilitar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, en tanto el presupuesto de apoyo bienal debería apoyar las funciones de gestión.
обеспечения эффективной реализации программ и облегчения координации в вопросах развития в рамках Организации Объединенных Наций, а двухгодичный бюджет вспомогательных расходов предназначен для содействия выполнению функций управления.
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para garantizar la ejecución efectiva de los programas destinados a proteger mejor los derechos de los grupos más afectados por el racismo
Однако еще предстоит сделать многое для того, чтобы гарантировать эффективное осуществление программ, направленных на повышение эффективности защиты прав групп населения,
Результатов: 40, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский