LAS ANTORCHAS - перевод на Русском

факелы
antorchas
sopletes
факелами
antorchas
факелов
antorchas

Примеры использования Las antorchas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antes de que rompieramos las antorchas. tengo que recordarte que he llevado a cada uno de tus hijos a casa y Heimliched al último. Bethenny.
Прежде чем вы побежите за вилами и факелами, напомню вам, что я всех ваших детей домой подвозила, а одного даже спасла от удушья, Беттани.
Desplumó todas las antorchas que iluminan el camino hasta allí día
сорвал все факелы, освещающие дорогу днем
Por la noche, veía como la luz de las antorchas se balanceaba sobre los muros,… los murciélagos revoloteaban alrededor y los búhos chillaban.
По ночам красный отсвет факелов на голых стенах. Летучие мыши, крики сов вокруг.
UU. Cuando los supremacistas blancos marchan en nuestras calles, con las antorchas en alto y las capuchas puestas.
Когда белые супрематисты маршируют по нашим улицам с поднятыми факелами, с открытыми лицами.
Porque las antorchas cerca de la dinamita no tienen mucho sentido para mí.
Потому что, а- а, факел рядом с динамитом это, по-моему, как-то ненадежно.
bailen una danza tribal sobre sus ruinas a la luz de las antorchas?
устроят ритуальные танцы на руинах при свете факела?
Simplemente enciende las antorchas de la competitividad… nos lleva a asumir riesgos… nos abre a nuevas oportunidades.
Это зажигает огонь конкуренции… толкает нас на риски… открывает нас для новых возможностей.
encendimos y apagamos las antorchas para llamar la atención de los barcos que pasaran.
стали включать и выключать фонари, чтобы привлечь внимание любой проходящей мимо лодки.
no durará mucho antes de que las antorchas, las horcas y los cócteles molotov se conviertan en una gran parte de sus días.
я расскажу прессе все факелы, вилы и коктейль Молотова станут частью вашей жизни.
Bienvenidos a La Antorcha… desconectada.
Добро пожаловать в Факел, все убрали.
No es la antorcha olímpica.
Это же не олимпийский огонь.
Sujétate a la antorcha.
Хватайся за факел.
¿La antorcha está rota o se quedó sin gas?
Горелка сломана или газ кончился?
Deja que la antorcha sea la luz que te guíe de vuelta.
Ориентируйся на пламя факела- пусть он будет твоим маяком.
Se le negó un préstamo a la Antorcha Humana.
Человеку- факелу отказали в банковской ссуде.
Capp, la antorcha.
Кэпп, газорез!
Debemos hablar con"El Antorcha".
Нам надо поговорить со Светочем.
¿Qué hay de la antorcha?
А как насчет газореза?
quería entregar la antorcha de una manera ceremonial?
я хочу передать знамя в торжественной обстановке?
Por eso te pasó la antorcha.
Вот почему он передал эстафету тебе.
Результатов: 45, Время: 0.0491

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский