LAS DEVALUACIONES - перевод на Русском

девальвации
devaluación
depreciación
devaluar
девальвация
devaluación
depreciación
devaluar
девальваций
devaluación
depreciación
devaluar

Примеры использования Las devaluaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Indonesia- que enfrentaron las devaluaciones sin una inflación aplastante.
Индонезии- которые провели девальвацию без неконтролируемой инфляции.
Asimismo, los sectores de bienes comercializables se resienten más de unos tipos de interés altos que de las devaluaciones; ello hace más difícil proceder a un arreglo de los pagos basado en mayor medida en la expansión de las exportaciones que en la reducción de las importaciones.
Помимо этого сектора, имеющие внешнюю ориентацию в большей степени страдают от повышения процентных ставок, чем от девальваций; это затрудняет корректировку платежных позиций за счет расширения экспорта, а не за счет сокращения импорта.
en algunos casos las fluctuaciones de los mercados, las devaluaciones y la caída de los tipos de cambio internacionales han eliminado los resultados de decenios de esfuerzos.
в некоторых случаях колебания рынка, девальвация валюты и обвальное падение валютных курсов сводили на нет результаты десятилетних усилий.
En este sentido, en casi todos los casos el aumento de precios fue muy inferior a las devaluaciones que le dieron origen-- que más bien incidieron en los tipos de cambio reales--, lo que pone en evidencia el efecto moderador que un bajo crecimiento o una recesión ejercen en la inflación.
Поэтому практически в каждом случае рост цен был гораздо более умеренным, чем степень приведшей к нему девальвации( которая более значительно отразилась на реальных валютных курсах), свидетельствуя о том, что низкие темпы роста или экономический спад снижают темпы инфляции до умеренных уровней.
en particular la del euro- ya ha contribuido a prevenir las devaluaciones competitivas y las políticas encaminadas a arruinar a los rivales que asolaron a Europa durante el decenio de 1930,
особенно евро, уже помогло предотвратить конкурентные девальвации и политику« превзойди соседа», которая разорила Европу в 1930- ые годы- в последний раз,
No obstante, el examen de los indicios observados en los países parece indicar que las devaluaciones y otras medidas de ajuste relacionadas con la liberalización no siempre han generado por sí solas un aumento rápido
Вместе с тем анализ опыта стран говорит о том, что девальвация и другие меры по структурной перестройке, связанные с либерализацией, не всегда сами по себе приводили к автоматическому и быстрому расширению основанного
Al nivel macroeconómico, las devaluaciones que mantienen tipos de cambios realistas(véase la parte I) ayudan al mismo
На макроэкономическом уровне девальвации, проводимые с целью поддержания реалистичных обменных курсов( см. часть I),
Los efectos de las políticas de liberalización del comercio en las exportaciones han sido más beneficiosos en las actividades de alta densidad de mano de obra que utilicen menos insumos importados, ya que las devaluaciones anulan la mayoría de las ventajas de las exportaciones en los casos en que la mayor parte del costo de producción corresponde a insumos importados.
Влияние политики либерализации торговли на экспорт было более ощутимым в трудоемких отраслях, требующих меньше импортируемых ресурсов; это объясняется тем, что девальвация сводит на нет преимущества экспорта в тех случаях, когда импортируемые ресурсы составляют бóльшую часть стоимости производства.
pero, además, las devaluaciones sustanciales no pueden ser una solución a los problemas de la deuda de las economías de los PPME.
гарантированным государством, а, вовторых, значительные девальвации не могут решить долговых проблем БСВЗ.
Era el sector más sensible a las devaluaciones en muchos países en desarrollo
Он наиболее резко отреагировал на девальвацию национальных валют во многих развивающихся странах
Principalmente como consecuencia de las devaluaciones, el sector de los productos básicos de esos países, orientado a la exportación
В основном в результате девальваций, происшедших в этих странах, ориентированный на экспорт сектор сырьевых товаров,
siguió dando dinamismo al sector industrial gracias a la mayor rentabilidad de los sectores productores de bienes transables derivada de las devaluaciones del bienio 2002-2003.
спроса продолжал стимулировать развитие промышленного сектора благодаря повышению рентабельности секторов, производящих ходовые товаров, вследствие понижения валютных курсов в двухгодичном периоде 2002- 2003 годов.
en los países afectados este sector respondió con mucho dinamismo a medidas como las devaluaciones y proporcionó los medios de subsistencia de una parte importante de la población,
затронутых кризисом, весьма резко отреагировал на такие меры, как девальвация национальных валют, и явился источником средств к существованию для значительной части населения,
pueden estimar que las devaluaciones han reducido tanto el diferencial de costos entre producir en el país de domicilio social
могут обнаружить, что девальвация настолько сократила разницу в издержках между производством у себя в стране и производством за рубежом,
Sin embargo, en general el hecho de que el Gobierno haya debido hacer frente al impacto de acontecimientos mundiales(como las devaluaciones de la moneda, la subida de los precios,
Однако в социальном плане воздействие этой деятельности в целом являлось ограниченным, поскольку правительство вынуждено бороться с последствиями глобальных явлений( таких, как девальвация валюты, рост цен,
La devaluación cultural de la mujer está profundamente arraigada en la estructura del mercado de trabajo.
Культурная недооценка женщин сама по себе закреплена в структуре рынка труда.
La situación socioeconómica se agravó con la devaluación del franco CFA en enero de 1994.
С девальвацией франка КФА в январе 1994 года социально-экономическое положение в стране обострилось.
A pesar del estímulo que significó la devaluación del franco CFA,
Несмотря на позитивное влияние, оказанное девальвацией франка КФА,
Junto con las respuestas comerciales a la devaluación y las demás medidas adoptadas, las entradas de divisas contribuyeron también a reponer las reservas.
В сочетании с реакцией торговли на проведенную ранее девальвацию и другими событиями приток иностранных средств также способствовал пополнению запасов иностранной валюты.
Debido a la inflación resultante de la devaluación y el aumento en el desempleo,
В результате инфляции, последовавшей за девальвацией и увеличением уровня безработицы,
Результатов: 45, Время: 0.0783

Las devaluaciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский