LIBIAS - перевод на Русском

ливийские
libias
de la jamahiriya árabe libia
ливии
libia
jamahiriya árabe libia
ливийцами
libios
ливийских
libias
libyan
jamahiriya árabe libia

Примеры использования Libias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité recomienda, además, que las autoridades libias garanticen el libre acceso de las personas privadas de libertad a un abogado,
Комитет далее рекомендует, чтобы ливийские власти гарантировали лишенным свободы лицам свободный доступ к адвокатам,
Declaró que desaprobaba las actividades terroristas libias, aunque para él la última gota había sido que se le había llamado a Trípoli en relación con un incidente protagonizado en el aeropuerto por una mujer egipcia.
В своих показаниях он заявил, что он не одобрял причастность Ливии к терроризму, а последней каплей для него явилось то, что его отозвали в Триполи в связи с инцидентом в аэропорту, в котором была замешана египтянка.
Destacando también la necesidad de que las Naciones Unidas colaboren activamente con las autoridades libias a fin de determinar las prioridades y estrategias para la
Подчеркивая также необходимость активной работы Организации Объединенных Наций с ливийскими властями в целях определения приоритетов
La UNSMIL también presta asistencia a las autoridades libias en sus esfuerzos por garantizar la protección,
МООНПЛ оказывает также ливийским властям помощь в усилиях по обеспечению защиты,
recursos financieros de organizaciones libias según se determina en los párrafos 3
финансовых ресурсов ливийских организаций, определенных в пунктах 3
La UNSMIL apoyará las actividades libias encaminadas a desarrollar un sector de la seguridad eficaz
МООНПЛ будет поддерживать усилия Ливии по созданию эффективного и подотчетного сектора безопасности,
El Comité recomienda además que las autoridades libias garanticen el libre acceso de la persona privada de libertad a un abogado
Комитет далее рекомендует, чтобы ливийские власти гарантировали лишенным свободы лицам свободный доступ к адвокатам,
La UNSMIL desplegará a expertos electorales para ayudar a las autoridades libias en la redacción de las leyes necesarias, el establecimiento de órganos de gestión electoral
МООНПЛ направит экспертов по вопросам проведения выборов для оказания ливийским властям помощи в составлении необходимых законодательных актов,
celebrará amplias consultas con las autoridades libias, los estados vecinos,
предлагать мои добрые услуги, широко консультироваться с ливийскими властями, соседними государствами,
en respuesta a una solicitud recibida de las autoridades libias pertinentes, el Comité eliminó dos entidades de su lista de personas
в соответствии с просьбой, поступившей от соответствующих ливийских органов, Комитет исключил два юридических лица из своего перечня физических
Los participantes en la conferencia instaron a las autoridades libias a demostrar la voluntad política necesaria para aplicar la justicia de transición
Участники конференции настоятельно призвали власти Ливии проявить необходимую политическую волю для обеспечения правосудия в переходный период
Al aprobar por unanimidad la resolución 2017(2011) el 31 de octubre, el Consejo exhortó a las autoridades libias a que adoptaran todas las medidas necesarias para impedir la proliferación de armamentos
Октября Совет единогласно принял резолюцию 2017( 2011), в которой призвал ливийские власти предпринять все необходимые шаги для предотвращения распространения любого оружия
Asesoramiento a las autoridades libias mediante encuentros semanales centrados en los marcos constitucionales,
Оказание консультативной помощи ливийским властям посредством проведения еженедельных совещаний по вопросам конституционных,
Prestación de asesoramiento a las autoridades libias, mediante la celebración de reuniones quincenales, para apoyar el fortalecimiento del sistema penitenciario, en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas, y crear vínculos efectivos
Оказание консультационных услуг посредством проведения каждые 2 недели совещаний с ливийскими властями в целях содействия укреплению системы исправительных учреждений в сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций
los niños de madres libias disfruten del mismo derecho a la nacionalidad libia que los hijos de padres libios..
обеспечить детям ливийских матерей такое же право на ливийское гражданство, какое имеется у детей ливийских отцов.
Idriss Aboufaied había ejercido como médico civil en varias ciudades libias antes de enrolarse en una unidad médica del ejército y ser enviado al frente en 1987,
Идрисс Абуфайед занимался практикой в качестве гражданского врача в различных городах Ливии до его зачисления в медицинское подразделение вооруженных сил и отправки на фронт
Como consecuencia de la resolución 883(1993) del Consejo de Seguridad, las empresas libias no pudieron aprovechar algunas cartas de crédito que se habían abierto en favor de empresas extranjeras antes de la imposición del embargo.
В результате осуществления резолюции 883( 1993) Совета Безопасности ливийские компании не могут использовать некоторые аккредитивы, открытые для иностранных компаний до введения эмбарго.
También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado para la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad;
Созданы также механизмы обеспечения скоординированного подхода к оказанию поддержки ливийским властям в области безопасности,
los acuerdos concertados entre las partes interesadas libias.
достигнутые между заинтересованными действующими ливийскими сторонами.
una prohibición de los vuelos de aeronaves libias.
запрет на полеты ливийских воздушных судов.
Результатов: 780, Время: 0.3362

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский