LLENO DE GENTE - перевод на Русском

полон людей
lleno de gente
переполненном
abarrotado
lleno de gente
lleno
полно людей
mucha gente
está lleno de gente
hay un montón de gente
están llenas de gente
много людей
mucha gente
muchas personas
muchos hombres
muchas vidas
una gran multitud
muchos individuos
hay un montón de personas
полном людей
lleno de gente
полный людей
lleno de gente
переполненный
abarrotado
lleno de gente
lleno
битком набитом людьми
перед полным народу

Примеры использования Lleno de gente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No entraré al salón de baile lleno de gente sin mi maquillaje.
Я не зайду ненакрашенная в зал, полный людей.
Lleno de gente.
Много человек.
Un barco lleno de gente acaba de dejar la isla.
Судно, полное людей, только что покинуло остров.
El cementerio lleno de gente.
Церковь полная людей.
Un lugar lleno de gente.
Переполненное место.
Perdón, el mundo está lleno de gente que no recuerdo.
Увы, увы, мир полон людьми, которых я не узнаю.
Ella vio un poblado lleno de gente desmayándose.
Она видела деревню, полную людей, лежащих на земле.
Damon, hay un cementerio entero lleno de gente aquí esta noche.
Деймон, тут кладбище, полное людей.
Un universo enorme, lleno de gente a la que no le gustan los klingon.
Эта Вселенная огромна, военачальник. Она полна людей, недолюбливающих клингонов.
¿Por qué habríamos de meternos en un coche lleno de gente.
Зачем нам впихиваться в переполненную машину.
Aunque acaba de tirar unas pinzas en un quirófano lleno de gente.
А она запросто появилась в переполненной операционной.
¡Ese lugar está lleno de gente!
Это довольно-таки переполненное место!
¿cómo decidieron volar un bar lleno de gente inocente?
Как они решились взорвать бар с кучей невинных людей внутри?
El mundo esta lleno de gente que no puede aceptar a la muerte.
В мире полно людей, которые не могут смириться со смертью.
Lleno de gente, ángeles por todas partes, alegre, precioso, bello.
Ѕолным людей, весель€, ангелов… прекрасным.
¿Y tienes un banco lleno de gente?
А у тебя в банке много людей?
Está oscuro, lleno de gente e imposible de controlar.
Здесь темно, не протолкнуться и невозможно проконтролировать передвижение.
Debería estar lleno de gente.
Здесь должен кишеть народ.
Pero ahí afuera hay un mundo cruel lleno de gente que persigue a los de nuestra clase.
Но снаружи жестокий мир Заполненный людьми преследующих нас.
Estoy en un cuarto lleno de gente disfrazada.
Я в комнате, полной людей в костюмах.
Результатов: 85, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский