ME HONRA - перевод на Русском

я имею честь
tengo el privilegio
tengo el placer
me honra
honor
es para mí un privilegio
tengo el agrado
я польщен
me halaga
me siento honrado
me honra
es un honor
estoy honrado
me siento muy halagado
me sentiría honrado
me siento alagado
для меня честь
honor
me complace
me honra
placer
un privilegio
me siento honrado de
я рад
me alegra
me complace
estoy contento
estoy feliz
estoy encantado
placer
feliz
me gusta
bueno
me agrada
я почтен
me honra
es un honor
я горжусь
estoy orgulloso
me enorgullece
me siento orgulloso
lo estoy
я польщена
me halaga
me siento honrada
me siento alagada
es un honor
estoy alagada
me honra
me alegra
я с гордостью
me enorgullece
orgulloso de
me complace
es con orgullo

Примеры использования Me honra на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me honra que usted de su consentimiento para hablar conmigo, señora Presidenta.
Для меня большая честь, что вы согласились поговорить со мной, мадам президент.
Me honra poderos contar la mía.
Это честь для меня называть тебя своей.
Me honra la sabiduría de tu cuerpo.
Я уважаю мудрость твоего тела.
Mi hermano mayor me honra al enviarte.
Я польщен, что мой старший брат прислал тебя.
Me honra su confianza, profesor McCord.
Польщен вашей уверенностью, профессор.
Me honra, padre.
Ты даруешь мне честь, отец.
Me honra que visite nuestro hogar.
Это честь для меня, что вы посетили наш дом.
Es un favor que me honra, capitán Strogoff.
Это одолжение мне делает честь, капитан Строгов.
Me honra que hayan venido.
Для меня большая честь, что вы пришли.
Me honra estar en tu fiesta de salida.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
Sr. La Fontaine, me honra con su presencia.
Месье Ла Фонтен, польщен вашим присутствием.
Su oferta es muy sincera y de un caballero, y me honra verdaderamente.
Ваше предложение очень искренне и благородно, и это честь для меня.
Gracias. Me honra que haya podido venir, Embaj.
Спасибо, рада, что вы пришли, госпожа посол Шуль.
Sra. Jahan(Bangladesh)(habla en inglés): Me honra formular esta declaración en nombre de los países adelantados.
Гжа Джахан( Бангладеш)( говорит поанглийски): Я имею честь выступать с этим заявлением от имени наименее развитых стран.
Más que nada, me honra ver a mi amorosa mujer,
А главное, для меня честь, что моя любящая жена Пола…
Me honra presidir, junto con mi colega el Presidente Jacob Zuma, de Sudáfrica, el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial establecido por el Secretario General.
Я имею честь быть сопредседателем Группы высокого уровня Генерального секретаря по глобальной устойчивости вместе со своим коллегой президентом Южной Африки Джейкобом Зумой.
Me honra profundamente dirigirme a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones en nombre de mi país, Jamaica.
Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии от имени моей страны, Ямайки.
Sr. Presidente: Me honra tener la oportunidad de poner de relieve algunos de los logros de mi Administración durante el breve lapso de los últimos ocho meses.
Г-н Председатель, я рад предоставленной возможности осветить некоторые достижения моей администрации в течение краткого периода прошедших восьми месяцев.
El Presidente Colom Caballeros: Me honra representar a mi país, Guatemala, en este máximo cónclave internacional.
Президент Колом Кабальерос( говорит поиспански): Я имею честь представлять в этом высоком международном форуме мою страну, Гватемалу.
Me honra que me lo hayas pedido, y será excelente karma para la casa.
Я горжусь тем, что ты обратился ко мне. Это хорошая карма для дома.
Результатов: 99, Время: 0.1025

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский