ME TOMO - перевод на Русском

я отношусь
me tomo
soy
pertenezco
я принимаю
acepto
tomo
estoy tomando
he tomado
voy a aceptar
asumo
voy a tomar
estoy aceptando
estoy adoptando
me estoy dando
я возьму
tomaré
me llevo
cogeré
me quedo
tomo
cojo
traeré
voy a conseguir
yo me encargo
tengo
я воспринимаю
me tomo
me tomaré
veo
considero
я беру
tomo
hago uso
me llevo
cojo
estoy tomando
he pedido
me quedo
voy a tomar
yo me encargo
cogí
я пью
bebo
tomo
estoy tomando
voy a tomar
mi bebida
me estoy emborrachando
he tomado una copa
я выпью
bebo
tomaré
brindaré
tomo
я приму
tomaré
aceptaré
tomo
мне понадобилось
me llevó
me tomó
necesitaba
me costó
quisiera
me tomo

Примеры использования Me tomo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero no es verdad, me tomo cada caso muy en serio.
Но это не так. Каждое дело я беру к сердцу.
A nadie le importará si me tomo otra.
Никто не будет против, если я выпью еще.
Si me tomo un Lactaid media hora antes
Если только я приму Лактазу за полчаса до еды
Entonces me tomo una cerveza.¿Puedo hablar con Wanda?
Тогда я возьму пиво. Могу я поговорить с Вандой?
Me tomo las cosas seriamente- Correcto. Ya entendí.
Я отношусь ко всему серьезно,*- Хорошо, я понял.
Me tomo una cerveza o me deshidrato
Я пью пиво или у меня обезвоживание,
Me tomo mi trabajo en serio.
Я воспринимаю свою работу очень серьезно.
¿Qué… qué pasa si me tomo todas estas pastillas?
Что… что, если я приму все эти таблетки?
Si me tomo una más de éstas, podría entrar en coma ahora mismo. Vamos.
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Duele mucho cuando me tomo la sangre.
Когда я беру кровь- это больно.
Me tomo el Thud muy en serio.
Я отношусь к этой игре очень серьЄзно.
Pero me tomo mi trabajo muy en serio.
Но я воспринимаю свою работу очень серьезно.
¿Escribir un artículo sobre cómo me tomo un descanso?
Написать статью о том, как я пью кофе?
¿Te importa si me tomo una pastilla?- Sí, claro, toma-tela?
Не против, если я приму таблетку?
Te aseguro que me tomo esto muy en serio.
Уверяю тебя, я отношусь к этому ОЧЕНЬ серьезно.
Así que perdona si me tomo esto en serio.
Так что, извини, если я воспринимаю это слишком серьезно.
A veces, cuando acabo con el trabajo, me tomo una cerveza.
Иногда после работы, я пью там пиво.
Me tomo muy en serio el código Culper.
Я отношусь к коду Кулпера очень серьезно.
Y me tomo su tarea muy en serio,
И я отношусь к их отзывам серьезно,
Señora,¿me tomo a mí misma demasiado en serio?
Мэм, я отношусь к себе слишком серьезно?
Результатов: 117, Время: 0.0635

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский