TOMO NOTA - перевод на Русском

я принимаю к сведению
tomo nota de
he tomado nota de
tomo conocimiento de
я принял к сведению
he tomado nota de
tomo nota de
he tomado conocimiento de

Примеры использования Tomo nota на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, Señor Presidente, tomo nota de su observación de ayer de que este debate podrá realizarse en el ámbito del tema 9 de nuestro programa,“Otros asuntos”,
В этой связи я принимаю к сведению Ваше вчерашнее замечание, г-н Председатель, в отношении того, что это обсуждение может пройти в рамках пункта 9 повестки дня,
Tomo nota de sus sugerencias respecto del proyecto de acuerdo,
Я принимаю к сведению ваши соображения в отношении предлагаемых механизмов;
En este sentido, tomo nota del anuncio hecho por los dirigentes del RUF de su intención de investigar los abusos cometidos por sus tropas
В этой связи я принимаю к сведению заявление руководства ОРФ о его намерении расследовать злоупотребления, совершенные его войсками, и пригласить международных наблюдателей
En ese contexto, tomo nota de la declaración que me hizo el Mando del Ejército Libanés de que
В этой связи я принимаю к сведению сделанное мне заявление командования ливанской армии о том,
El Presidente(habla en inglés): Tomo nota de la explicación de posición del representante de Qatar, que se refiere al párrafo 62 del proyecto de resolución A/60/L.59, sobre los preparativos de la conferencia de examen de
Председатель( говорит поанглийски): Я принимаю к сведению разъяснение представителем Катара позиции по пункту 62 проекта резолюции A/ 60/ L. 59 о подготовке конференции по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса,
El Presidente(habla en inglés): Tomo nota de las observaciones del representante de la República Popular Democrática de Corea,
Председатель( говорит по-английски): Я принимаю к сведению замечание представителя Корейской Народно-Демократической Республики и прошу представителей стран,
Diría a la luz de las deliberaciones celebradas hoy aquí, y tomo nota de que hay apoyo general,
И я должен сказать, что в свете состоявшихся сегодня дискуссий, я принимаю к сведению, что имеет место общий настрой,
saludar a la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia, y a la vez que tomo nota de la importante declaración que ha hecho y recuerdo mis propias declaraciones al respecto,
приветствовать посла Франции Жоэль Бургуа; принимая к сведению ее заявление, а также напоминая мои собственные заявления по этому вопросу, я хотел бы просить распространить
En la presente comunicación, tomo nota de los argumentos contrapuestos presentados por los autores
Я обратил внимание на то, что при рассмотрении данного сообщения авторы
Tomo nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno del Iraq para adoptar medidas concretas a fin de mejorar la situación de seguridad,
Принимая к сведению усилия правительства Ирака по принятию конкретных мер в целях укрепления безопасности, например,
En su 99ª sesión plenaria, celebrada el 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General, por recomendación de la Tercera Comisión108, tomo nota de los capítulos I,
На своем 99- м пленарном заседании 22 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Третьего комитета 108/ приняла к сведению главы I,
Tomo nota de la colaboración constante entre la Comisión del Golfo de Guinea,
Я принимаю к сведению, что Комиссия Гвинейского залива, ЭСЦАГ, ЭКОВАС
A ese respecto, tomo nota de la séptima Reunión Ministerial de Estados miembros de la zona de paz
В этой связи я принимаю к сведению седьмое совещание министров государств- членов зоны мира
En ese contexto, tomo nota de la visita del dirigente del Frente Popular Ahmad Jibreel al Líbano el 1° de abril y de las conversaciones que mantuvo allí
В этом контексте я принял к сведению визит лидера НФОПГК Ахмада Джибреела в Ливан 1 апреля и его переговоры с политическими лидерами, как было предусмотрено национальным диалогом,
En lo que respecta a las causas que tiene ante sí la Corte Penal Internacional en relación con Darfur, tomo nota de que el Sr. Bahr Idriss Abu Garda, comandante del Frente Unido para la Resistencia en Darfur,
Что касается продолжающегося рассмотрения в Международном уголовном суде дел, связанных с Дарфуром, то я принимаю к сведению добровольную явку в Суд 18 мая 2009 года гна Бахара Идриса Абу Гарды,
A este respecto, tomo nota de la determinación expresada por el Primer Ministro Siniora, en la carta que me dirigió el
В этой связи я принимаю к сведению решимость, выраженную премьер-министром Синьорой в его письме на мое имя от 8 октября 2007 года,
Tomo nota de la declaración reciente de el Grupo de Contacto en el sentido de que los principios para una solución de el estatuto futuro de Kosovo deberían excluir,
Я принимаю к сведению недавнее заявление Контактной группы о том, что принципы определения будущего статуса Косово должны исключать,
A ese respecto, tomo nota de la declaración formulada el 3 de marzo por el líder de Fatah al-Intifada,
В этой связи я принимаю к сведению сделанное 3 марта лидером<< ФАТХ альИнтифада>>
Aunque tomo nota de que en el anuncio hecho por el Presidente Chirac se prevé que el número de ensayos nucleares se limitará a ocho entre septiembre de 1995
Принимая к сведению тот факт, что, согласно заявлению президента Ширака, количество ядерных испытаний в период с сентября 1995 года по май
Tomo nota de que en su resolución 2051(2012),
Я принимаю к сведению, что в своей резолюции 2051( 2012) Совет Безопасности<<
Результатов: 55, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский