ОТНОШУСЬ - перевод на Испанском

tomo
томо
том
я принимаю
беру
возьму
пью
отношусь
делаю
я выпью
я езжу
soy
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
pertenezco
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
trata
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться

Примеры использования Отношусь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как я к этому отношусь?
¿Cómo se siente eso?
Я очень серьезно к этому отношусь.
Me tomo esto con mucha seriedad.
Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
Tú y Cherry sois mi familia. Me considero vuestro padre.
Ты переживал, серьезно ли я к тебе отношусь.
Te preocupaba cómo de en serio me estoy tomando lo nuestro.
Важно, как я отношусь к истине.
Debería preguntarme qué opino de la verdad.
Как я к тебе отношусь?
¿Cómo te he estado tratando?
Ты же знаешь, как я к этому отношусь.
Ya sabes lo mal que me hace sentir eso.
Как я к этому отношусь?
¿Cómo me hace sentir?
Думаю, вы знаете, как я отношусь к правилам.
Creo que usted conoce mi sentir sobre las reglas.
Позволь мне показать как я отношусь к своим домашним животным.
Déjame mostrarte cómo trato a mis mascotas.
Детектив, я отношусь к своей работе серьезно
Detective, me tomo mi trabajo en serio,-
Я отношусь к числу тех, кто иначе планировал свое время;
Yo soy una de las personas que han hecho planes;
Я серьезно отношусь к своей работе, так
Me tomo mi trabajo en serio,
И я дружественно отношусь к его пратнеру, Дайан Локхарт,
Y yo soy amigable con su colega,
Я надеюсь ты знаешь, что я отношусь к твоей должности серьезно
Espero que sepas que me tomo en serio tu posición
Впервые я увидела, как мир рассматривает категорию людей, к которым я отношусь.
Esa fue la primera vez que vi cómo el mundo percibe la categoría a la que pertenezco.
Если есть проблема, отношусь к ним как к другим больным, и порой им становится лучше.
Cuando realmente tienen un problema uno lo trata como si se tratara de cualquier otra enfermedad y algunas veces, mejoran.
Я серьезно отношусь к таким сообщениям, однако Организация Объединенных Наций не имеет средств для проведения их независимой проверки.
Tomo esta información muy en serio, pero las Naciones Unidas carecen de los medios para verificarla de forma independiente.
Меня не тяготит то, что тяготит большинство людей, потому что я не отношусь к большинству.
A mí no me detiene lo que detiene a la mayoría de los hombres porque yo no soy de esa mayoría.
Калинда, Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Kalinda, te trata con respeto porque sé que usted conoce lo que implica mi trabajo.
Результатов: 92, Время: 0.0647

Отношусь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский