SERIEDAD - перевод на Русском

серьезность
gravedad
seriedad
grave
serio
importancia
severidad
серьезный
grave
serio
importante
gravemente
gran
seriamente
enorme
gravedad
muy
fuerte
серьезного
grave
serio
importante
gravemente
gran
seriamente
enorme
gravedad
muy
fuerte
серьезно относится
seriamente
toman en serio
seriedad
серьезностью
gravedad
seriedad
grave
serio
importancia
severidad
серьезности
gravedad
seriedad
grave
serio
importancia
severidad
серьезное
grave
serio
importante
gravemente
gran
seriamente
enorme
gravedad
muy
fuerte
серьезную
grave
serio
importante
gravemente
gran
seriamente
enorme
gravedad
muy
fuerte
насколько серьезно
seriedad
cómo de serio
cuán seria
ответственно подходить к

Примеры использования Seriedad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sri Lanka encomió a Filipinas por la apertura, la seriedad y la minuciosidad manifestadas a lo largo del proceso de examen.
Шри-Ланка похвалила Филиппины за открытый, серьезный и всеобъемлющий подход к процессу обзора по стране.
Esta conquista constituye un hito que destaca la seriedad del compromiso del Brasil de hacer todo lo posible por impedir la diseminación de las armas de destrucción en masa.
Это эпохальное достижение, которое подчеркивает серьезную решимость Бразилии делать все возможное для недопущения распространения оружия массового уничтожения.
y valoramos la seriedad y la buena voluntad de los patrocinadores.
мы высоко оцениваем серьезный и добросовестный настрой авторов.
La Jamahiriya Arabe Libia expresa su reconocimiento a la Comisión por la seriedad con que aborda la cuestión del terrorismo internacional.
Ливийская Арабская Джамахирия выражает свою признательность Комитету за серьезное рассмотрение вопроса о международном терроризме.
No se puede proteger con seriedad el futuro de la humanidad sin que existan los valores inherentes a una solidaridad sincera y fraterna.
Нельзя обеспечить серьезную защиту будущего человечества при отсутствии ценностей, которые являются неотъемлемыми характеристиками подлинной и братской солидарности.
indican la seriedad con que el Gobierno francés enfoca las obligaciones que le impone la Convención.
указывают на серьезный подход французского правительства к выполнению своих обязательств по Конвенции.
seno de la Comisión, pero resulta alentador observar que los debates se han caracterizado por la seriedad y la objetividad.
трудных переговоров в Комитете, но он с воодушевлением отмечает серьезный и объективный характер дебатов по этому вопросу.
Eso de por sí demuestra la seriedad del compromiso de mi Gobierno en lo que se refiere a plantear esta cuestión en el más alto nivel.
Это уже само по себе свидетельствует о серьезной приверженности нашего правительства привлечению внимания к данному вопросу на самом высоком уровне.
Ahora es importante que todos nos dediquemos con seriedad a cumplir las promesas contraídas
Сейчас для всех нас важно приступить к серьезному выполнению данных обещаний
Argelia destacó la calidad de la información presentada, que demostraba la seriedad del enfoque de las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia respecto del proceso del examen periódico universal.
Алжир отметил качество представленной информации, которое свидетельствует о серьезном подходе руководства бывшей югославской Республики Македонии к процессу универсального периодического обзора.
El historial de su liderazgo en los Emiratos y en la comunidad internacional demostró la dedicación y seriedad con que procuró plasmar esta creencia en la práctica.
Его опыт руководства Эмиратами и успехи на международной арене свидетельствуют о том, насколько самоотверженно и серьезно он стремился претворить это убеждение в жизнь.
algunos quizá aún no consideran con seriedad esta amenaza.
все еще не считают эту угрозу серьезной.
De ahí la transparencia del proceso de consulta que precedió su elaboración y la seriedad con que se asumen los compromisos que se hagan a partir del mismo.
Поэтому при подготовке настоящего доклада страна провела открытые консультации и приняла на себя те серьезные обязательства, которые в нем содержатся.
Para nosotros, el proceso de armonía y tolerancia comienza en nuestro país y lo consideramos con mucha seriedad.
Для нас гармония и терпимость начинается с порога дома, и мы относимся к ним очень серьезно.
convenciones internacionales lo cual demuestra la seriedad de nuestra promesa de proteger a los futuros líderes
конвенций, что свидетельствует о нашей серьезной приверженность делу охраны будущих лидеров
racimo plantean un riesgo humanitario concreto y que debe considerarse con seriedad las formas de responder a ese riesgo.
кассетные боеприпасы создают особую гуманитарную угрозу и что необходимо серьезным образом рассмотреть пути ее устранения.
foros internacionales han demostrado la seriedad de su deseo de vivir en paz
ряда международных инициатив и форумов, свидетельствует о серьезном стремлении жить в мире
En ese sentido, el Gobierno de la Arabia Saudita ha adoptado recientemente un conjunto de medidas que demuestran su seriedad y determinación de combatir el terrorismo.
В этой связи правительство Саудовской Аравии приняло недавно ряд мер, которые свидетельствуют о ее серьезном и решительном подходе к борьбе с терроризмом.
Dando muestras de la seriedad con que asumía su mandato,
О том, насколько серьезно г-н Хаммаршельд воспринимает свои обязанности,
También demuestra la seriedad con que los palestinos se proponen resolver el conflicto en forma pacífica.
Это также свидетельствует о том, насколько серьезно палестинцы относятся к урегулированию конфликта мирными средствами.
Результатов: 553, Время: 0.3988

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский