существенныйзначениеглавноебольшойважнымзначительнуюкрупнымосновныхсерьезнойимеет важное значение
Примеры использования
Серьезном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Против этого человека было возбуждено дело по обвинению в серьезном нарушении общественного порядка,
El presunto responsable fue acusado de atentar gravemente contra el orden público
Этот протокол свидетельствует о серьезном изменении подхода к вопросу о том, как регулировать использование моря в качестве хранилища отходов.
El Protocolo representa una importante modificación del enfoque del problema de cómo regular el uso del mar como depósito de materiales de desecho.
В досье нет никаких свидетельств и того, что он пытался информировать своих родных о серьезном состоянии своего здоровья за месяцы до своей смерти.
Tampoco hay prueba en el expediente de que intentara informar a su familia sobre la gravedad de su estado de salud en los meses anteriores a su fallecimiento.
положения о проверке имеют существенное значение в любом серьезном разоруженческом или нераспространенческом договоре.
las disposiciones sobre verificación son esenciales en cualquier tratado de desarme o de no proliferación serio.
Думаю, Джордж замешан в чем-то серьезном, и если мы сконцентрируемся на нем, это нам что-то даст.
Creo que George es el nexo de algo grande, y… y, y… y centrarnos en él va a llevarnos a algo.
Г-жа Паттен спрашивает, почему в таком серьезном политическом документе, как стратегия по обеспечению экономического роста и искоренения нищеты, не учтен гендерный фактор.
La Sra. Patten pregunta por qué una política importante como la Estrategia para promover el crecimiento económico y mitigar la pobreza no incluye una perspectiva de género.
Кроме того, в этой статье содержатся положения о причинении ущерба другому лицу или серьезном нарушении прав другого лица путем незаконного использования служебного положения или полномочий.
Contempla además los delitos de causar daños y perjuicios a otra persona o atentar gravemente contra sus derechos por medio del uso ilícito del cargo o autorización oficial.
Алжир отметил качество представленной информации, которое свидетельствует о серьезном подходе руководства бывшей югославской Республики Македонии к процессу универсального периодического обзора.
Argelia destacó la calidad de la información presentada, que demostraba la seriedad del enfoque de las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia respecto del proceso del examen periódico universal.
Это свидетельствовало о серьезном нарушении сроков, ранее сообщенных НКВ четырем миссиям международных наблюдателей.
Esto constituía una importante desviación de los plazos comunicados anteriormente por la CEI a las cuatro misiones internacionales de observadores.
ты думаешь о чем-то настолько серьезном, не стоит задумываться о чем-то еще более серьезном.
estás mirando algo así de grande, no vayas a buscar algo más grande.
Милая, я знаю, что это дерьмовый способ узнать о чем-то настолько серьезном, и мне жаль.
Cariño, sé que esta es una forma de mierda de enterarse de algo tan grande y lo siento.
ратификацией международных договоров в области прав человека, также свидетельствуют о серьезном улучшении положения с правами человека в стране.
ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos también indicaban una gran mejora de la situación de los derechos humanos en el país.
Сегодня я хотел бы вкратце остановиться на особом и серьезном воздействии новой политической обстановки на область разоружения.
Hoy deseo formular algunos comentarios respecto de la especial e importante repercusión que el nuevo clima político ha tenido en la esfera del desarme.
ряда международных инициатив и форумов, свидетельствует о серьезном стремлении жить в мире
foros internacionales han demostrado la seriedad de su deseo de vivir en paz
Я уверен, что он замешан в убийстве Тони Бьянко и в чем-то еще серьезном, только я пока не знаю в чем!
Estoy bastante seguro que está detrás del homicidio de Tony Bianco y otra cosa más grande¡pero que aún no sé qué es!
В этой связи правительство Саудовской Аравии приняло недавно ряд мер, которые свидетельствуют о ее серьезном и решительном подходе к борьбе с терроризмом.
En ese sentido, el Gobierno de la Arabia Saudita ha adoptado recientemente un conjunto de medidas que demuestran su seriedad y determinación de combatir el terrorismo.
Речь идет об исключительно серьезном решении, на которое обязан отреагировать Комитет по правам человека.
Se trata de una decisión especialmente seria, ante la que el Comité de Derechos Humanos tiene la obligación de reaccionar.
перенаселены, либо нуждаются в серьезном ремонте.
por la necesidad de efectuar reparaciones importantes en su vivienda.
При серьезном управлении новым капиталом,
Con una gestión seria de los nuevos fondos,
железнодорожной инфраструктуры в районе действия миссии нуждаются в серьезном ремонте, особенно в Южном Судане.
fluvial y ferroviaria en la zona de la Misión requiere obras importantes de rehabilitación, especialmente en el Sudán Meridional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文