fortalecer sureforzar sumejorar suaumentar suconsolidar sufomentar suincremente su
Примеры использования
Mejoren su
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno a que mejoren su capacidad de evaluación
операциям по поддержанию мира укреплять свой потенциал по проведению оценок
En muchos casos sería posible que los Estados Miembros mejoren su desempeño en los pagos
Во многих случаях государства- члены, вероятно, могли бы улучшить свои показатели по выплате взносов,
permitir que las mujeres de las zonas rurales mejoren su condición.
предоставления сельским женщинам возможности улучшать свое положение.
la provisión de oportunidades para que ellos mejoren su condición, mientras preservan al mismo tiempo su identidad cultural y su dignidad.
обеспечивающего жизнь малоимущего населения и предоставляющего им возможность улучшить свое благосостояние при сохранении своего культурного своеобразия и достоинства.
las presiones consiguientes para que mejoren su eficiencia.
соответственно необходимости повышать свою эффективность.
mantenimiento de la cárcel; mejoren su nivel educativo
поддержании порядка в тюрьме, повышали свой образовательный уровень
los logros de los países respecto de la adopción de medidas que mejoren su posición en la economía mundial,
достижений стран в плане принятия мер по улучшению своего положения в мировой экономике;
Los avances tecnológicos ya vienen permitiendo que algunas misiones mejoren su conocimiento de la situación,
Технологические средства уже дают некоторым миссиям возможность улучшить их оперативную осведомленность,
Alentamos a todos los Estados a que mejoren su protección física
Мы призываем все государства укреплять их системы физической защиты
El titular también asesoraría a las misiones de mantenimiento de la paz sobre las reuniones de los comités de contratos locales con miras a proporcionar asesoramiento y orientación para que mejoren su capacidad de análisis.
Кроме того, он будет консультировать миссии по поддержанию мира в вопросах проведения заседаний местных комитетов по контрактам, с тем чтобы укрепить их потенциал в сфере обеспечения соответствия закупочным нормам.
importancia del comercio como actividad económica para que las mujeres mejoren su nivel de vida.
отдельного вида экономической деятельности для женщин, способного улучшить их жизнь.
Los Estados Miembros de la región han establecido programas para empoderar a las mujeres de modo que mejoren su propia situación y aumenten su potencial para el desarrollo sostenible
Государства- члены в регионе приняли программы, направленные на расширение возможностей для женщин, с тем чтобы улучшить их положение и укрепить их потенциал в целях устойчивого развития
para ayudarlas a desarrollar microempresas que mejoren su situación social y económica.
т. д.), с тем чтобы помочь им в создании собственных предприятий в целях улучшения их экономического и социального положения.
es importante alentar a las autoridades aduaneras de la región a que mejoren su capacidad de detectar movimientos transfronterizos ilícitos de armas y municiones.
необходимо добиваться от региональных таможенных служб активизации их работы по выявлению незаконных трансграничных перевозок оружия и боеприпасов.
participar en el debate público para generar cambios sociales y políticos que mejoren su condición.
участвовать в публичных обсуждениях, касающихся социальных и политических изменений, которые могут улучшить их положение.
espera que los esfuerzos por reformar nuestra Organización fortalezcan a esos organismos y mejoren su capacidad para satisfacer mejor las aspiraciones de nuestros pueblos.
усилия по реформированию нашей Организации будут служить укреплению этих учреждений и улучшению их способности лучше отвечать чаяниям наших народов.
facilitando su empoderamiento con información y conocimientos que mejoren su desarrollo personal
вооружать их информацией и знаниям, которые будут способствовать их личному и общественному развитию,
jóvenes para que adquieran mayor conciencia de sus responsabilidades y mejoren su actitud hacia las mujeres y la paternidad.
ориентируется на мужчин и молодых людей в целях повышения их ответственности и изменения отношения к женщинам и отцовству.
iniciativas pragmáticas que mejoren su situación y garanticen su bienestar.
призванных улучшить их положение и обеспечить их благополучие.
la OSPNU espera poder hacer ofertas de servicios que mejoren su cooperación con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas,
разработать предложения по обслуживанию, которые служили бы совершенствованию его партнерских отношений с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文