MERECIERA - перевод на Русском

заслуживает
merece
es digna
cabe
debe
amerita
es merecedora
es
достоин
merece
digno
merecedor
soy
bueno
valía
стоило
debería
costó
tenías que
vale la pena
valía la pena
vale
mejor
mereció la pena
заслужил
merecía
he ganado
merecia
debería
granjeó
заслужила
mereces
has ganado

Примеры использования Mereciera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bien,¿y si no mereciera ser salvada?
Ну, а если я не заслуживаю спасения?
Puede que ese tipo mereciera morir, Val.
Может быть парень заслуживал смерти, Вэл.
Sí, pero eso no significa que mereciera morir.
Ага, но это не значит, что она заслужила умереть.
No creo que mereciera morir.
Но не думаю, что он заслуживает смерти.
Clare,¿alguna vez has salvado a alguien que no lo mereciera?
Клэр, ты когда нибудь спасала тех кого не надо?
Nada que no mereciera.
Ничего, что я не заслужил.
Incluso aunque lo hiciera, no significa que mereciera ser baleado.
Даже если так, он не заслужил пулю.
Se dijo que no había evidencia de que el tema mereciera ser abordado de forma independiente
Высказывалось мнение о том, что не имеется оснований считать, что эта тема заслуживает отдельного рассмотрения, и что она пригодна для кодификации
Si tuviera que escoger una persona que mereciera esta gran victoria, serías tú, jefe. Al cien por cien.
Если бы я выбирал человека, который достоин этого, выбрал бы тебя, шеф. 100%.
eligiéramos a un alcalde que mereciera el puesto.
хоть раз мы выбрали мэра, который заслуживает этой работы.
¿Qué es tan grande e importante que mereciera la vida de Molly
И что же настолько большое и важное, что стоило жизни Молли и жизней всех других людей,
debía encontrar a alguien más… alguien que me mereciera.
мне стоит подыскать кого- нибуль получше. Того, кто достоин меня.
nuestra sociedad mundial mereciera tanto como nuestras comunidades nacionales.
как будто наше мировое сообщество заслуживает меньшего, чем наши национальные общества.
Si hay alguien que mereciera acabarsus días en la cárcel ese era tu padre.
Если и был кто-то, кто заслужил провести всю жизнь в тюрьме, так это твой отец.
Bueno, nunca me agradó, y nunca creí que te mereciera, y… lo siento,
Слушай, он мне никогда не нравился, он тебя не заслуживал, и я извиняюсь, я не знала,
Así que puede que se mereciera todo lo que le hiciste.
так что он наверное заслужил все, что ты сделал.
Solo porque no me mereciera una plaza no quería decir que no mereciera una oportunidad.
То, что я не заслуживал места не означало, что я не заслуживал даже шанса.
Yo creo que puedo decir con seguridad que aquí mi prometida nunca podría matar a nadie… nadie que no se lo mereciera.
Я с уверенностью могу сказать, что моя невеста никогда не убила бы никого… если б он этого не заслужил.
Mira, tu estabas saliendo con ese perdedor que estaba a 3000 millas y no pensé que te mereciera.
Слушай, ты встречалась с этим бедным неудачником который был за 3 000 миль от тебя и я думал, что он тебя не заслуживал.
En todos mis años como juez nunca antes habia oído de alguien que mereciera más el máximo castigo de la ley.
За годы практики в суде Я не слыхал еще нигде, Чтоб кто-то больше заслужил.
Результатов: 73, Время: 0.0565

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский