MITIGAR LOS EFECTOS DE LA SEQUÍA - перевод на Русском

смягчения последствий засухи
mitigar los efectos de la sequía
mitigación de los efectos de la sequía
de alivio de la sequía
aliviar los efectos de la sequía
la atenuación de los efectos de la sequía
paliar los efectos de la sequía
ослабление последствий засухи
mitigar los efectos de la sequía
la mitigación de la sequía
смягчить последствия засухи
mitigar los efectos de la sequía
уменьшения последствий засухи
смягчению воздействий засухи
смягчению последствий засухи
mitigación de los efectos de la sequía
mitigar los efectos de la sequía
paliar los efectos de la sequía
смягчение последствий засухи
mitigar los efectos de la sequía
mitigación de los efectos de la sequía
смягчении последствий засухи
mitigar los efectos de la sequía
mitigación de los efectos de la sequía

Примеры использования Mitigar los efectos de la sequía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las medidas prácticas necesarias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía.
практические меры, необходимые для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
En todos los programas de cooperación internacional destinados a luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, las partes deberán respetar tanto la soberanía nacional
Участники во всех программах международного сотрудничества по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи соблюдают как национальный суверенитет, так и свои обязательства,
invertir el proceso de degradación de la tierra y mitigar los efectos de la sequía forman parte de sus estrategias de desarrollo sostenible
обращение вспять процесса деградации земель и смягчение последствий засухи, является частью их стратегии обеспечения устойчивого развития
rehabilitar las tierras degradadas y mitigar los efectos de la sequía.
реабилитации деградированных земель и смягчению последствий засухи.
rehabilitar tierras degradadas, mitigar los efectos de la sequía, mantener la cubierta vegetal natural,
восстановлении деградированных площадей, смягчении последствий засухи, сохранении естественного растительного покрова,
la degradación del suelo, mitigar los efectos de la sequía, y promover la repoblación vegetal
предотвращению опустынивания/ деградации земель, смягчению последствий засухи и восстановлению растительного покрова
Sin embargo, destacó la necesidad de diferenciar claramente las contribuciones para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía del resto de la asistencia oficial para el desarrollo.
Вместе с тем была подчеркнута необходимость четкого разграничения взносов, выделяемых на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, и других видов официальной помощи в целях развития.
técnico para la aplicación de los planes de acción nacionales destinados a luchar contra la desertificación, mitigar los efectos de la sequía y adaptarse al cambio climático en África.
техническую поддержку процесса осуществления национальных планов действий по борьбе с опустыниванием, смягчению последствий засухи и адаптации к изменению климата в Африке.
que son fundamentalmente combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía en todo el mundo.
которые заключаются главным образом в борьбе с опустыниванием и/ или смягчении последствий засухи во всем мире.
La CLD es un instrumento de cooperación internacional que procura frenar la degradación de las tierras/desertificación y la sequía, y mitigar los efectos de la sequía mediante la aplicación de un marco normativo común.
КБОООН является инструментом международного сотрудничества, направленным на сдерживание процессов деградации земель/ опустынивания и засухи и смягчение последствий засухи посредством реализации общих базовых политических принципов.
objetivo luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía.
направленных на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи.
que reducen sobremanera la eficacia de las medidas para rehabilitar las tierras degradadas y mitigar los efectos de la sequía.
которые серьезно снижают эффективность мер по реабилитации деградированных земель и смягчению последствий засухи.
políticas eficaces para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía.
направленные на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи.
actividades destinados a combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía.
деятельность по борьбе с опустыниванием и/ или смягчению последствий засухи.
Al controlar la desertificación/degradación de las tierras, invertir su tendencia y mitigar los efectos de la sequía, la Convención de Lucha Contra la Desertificación aporta así una positiva contribución directa a reducir la pobreza,
Контролируя и обращая вспять процесс опустынивания/ деградации земель и смягчая последствия засухи, Конвенция по борьбе с опустыниванием вносит непосредственный позитивный вклад в снижение уровня нищеты,
Aunque la asignación de créditos en los presupuestos nacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía ha aumentado en algunos de los países afectados, otros muchos no han podido asegurar los recursos financieros necesarios.
Несмотря на то, что некоторые страны, пострадавшие от опустынивания, увеличили объем бюджетных средств, выделяемых на борьбу с процессами опустынивания и смягчение последствий засух, многие другие страны не смогли обеспечить необходимый объем финансовых ресурсов.
al fomento de la capacidad a fin de luchar eficazmente contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía a nivel local;
наращиванию потенциала для эффективной борьбы с опустыниванием и ослабления последствий засухи на местном уровне;
En general, en la Convención se exhorta a los países desarrollados a que apoyen los esfuerzos que realizan los países en desarrollo afectados para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, sobre todo mediante la movilización de recursos financieros.
В целом в Конвенции развитым странам рекомендуется поддерживать усилия затрагиваемых развивающихся стран по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи, в том числе путем мобилизации финансовых ресурсов.
combatir la desertificación, mitigar los efectos de la sequía, promover los asentamientos humanos
по борьбе с опустыниванием, по смягчению последствий засухи, по содействию устойчивости населенных пунктов
políticas de desarrollo sostenible, para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía y toda información pertinente sobre su aplicación.
политики устойчивого развития в целях борьбы с опустыниванием и сглаживания последствий засухи или любая соответствующая информация об их осуществлении.
Результатов: 267, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский