MULETA - перевод на Русском

костыль
muleta
bastón
костылем
muleta
bastón
костыли
muleta
bastón

Примеры использования Muleta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
apenas caminaba con su muleta.
с трудом передвигался на костылях.
Pide una muleta.
Попроси мула.
Es momentos en los que la muleta"El enojo dice Dios,
Это моменты, когда костыль" сердитый говорит,
Señora Capuleto una muleta, una muleta-¿Por qué te llaman para una espada?
Леди Капулетти костыль, костыль-! Зачем звонить вам меч?
que les llevó a una taquilla de un estudiante donde descubrieron una muleta que tiene restos de la sangre del Profesor.
направив их к студенческому шкафчику, где они обнаружили костыль со следами крови профессора.
La gente se apoya en su fe como en una muleta, pero pienso que la comodidad que proporciona es un pretexto superficial.
Люди опираются на веру, как на костыль, но я боюсь, что удобство, которое он дает- лишь пустой обман,
Te apoyas en esa muleta, te apoyas en excusas,
И ты опираешься на тот костыль и на всякие отговорки, но мы с тобой оба знаем,
no tengo el poder ha estado todo este literaria una retorcida Bernardo, muleta"Dios le mostrará aún más,
губы целовал, у меня нет власти было все это литературный искаженным Бернардо, костыль" Бог покажет вам даже больше,
Hoy vamos, vamos ahora a rasgar el cielo con Dios un grado de Rabí Shimón Bar Iojai en el día del rabino Meir Baal escribe derecho con una muleta muleta con que al final sabía todo Cualquiera que venga a Beirut.
Сегодня мы идем, мы идем сейчас разорвать на небе с Богом класса рабби Шимон Бар Йохай в день рабби Меира Бааль пишет прямо с костылем костыль с в конце знал все Любой, кто приходит в Бейрут.
Me dolió muleta diciendo: el, en segundo lugar,
Это причиняет мне боль костыль говорит: а во-вторых,
No somos más que las muletas de su imperfecta creación.
Мы как костыль для его неполноценных творений.
¿Hallaron unas muletas en la escena?
Мы нашли костыль на месте преступления?
Esa mujer en muletas vive cerca mío.
Та женщина, на костылях, живет рядом со мной.
Pues usa las muletas hasta que no te duela al caminar.
Пользуйтесь костылями, пока не пройдет боль при ходьбе.
Y aquí estoy, en muletas, creyéndome incapacitado.
Так что теперь я на костылях. И думаю, что нетрудоспособен.
Pero con las muletas es mucho mejor,¿no?
А с костылями будет еще лучше, да?
Que se tropezó con las muletas y se cayó del tren.
Что он споткнулся о костыли и упал с поезда.
¿En muletas?
На костылях?
¡Las muletas son para cobardes!
Плащи- это для трусов!
El tipo de las muletas al que empujó.
Человек на протезах, которого ты толкнул.
Результатов: 45, Время: 0.0843

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский