NO APAREZCA - перевод на Русском

не появится
no aparece
no vendrá
no se presenta
llegue
surja
no está
не указанным
no aparezca
не приедет
no viene
llegue
no va
no aparezca
не придет
no vendrá
no va
no aparece
no volverá
no va a ir
no va a llegar
no lo hará
не приходить
no vengas
no ir
de no venir
no fueses
no aparezca

Примеры использования No aparezca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
así que es vital que mi nombre no aparezca en la historia.
поэтому, важно, чтобы мое имя не фигурировало в истории.
No esté sujeta a ninguna cláusula que no aparezca en la promesa ni a ningún acto
Не определяется каким-либо условием, не указанным в обязательстве, или каким-либо будущим неопределенным действием
Puede pagarla en persona o por internet, o puede ir al tribunal y esperar que yo no aparezca, Pero en realidad me gusta un poco el tribunal.
Вы можете оплатить лично или через Интернет, или можете пойти в суд и надеяться, что я не появлюсь, но, я и сам что-то вроде суда.
n0 debe ser el caso que n no aparezca en ninguna parte. c debe ser algo
n0 будет лучше, что n не появилась где-нибудь. Так, значение с должно
tres fiestas por una chica que acabas de conocer que probablemente no aparezca!
бы ты мог провести не одну, не две, а целых три вечеринки ради какой-то девушки, которая, вероятно, даже не собиралась приходить!
así que tengo que solucionarlo antes de que no aparezca nadie y quede en ridículo.
не хочет приходить, и">я должна со всем разобраться, пока к нам кто-нибудь не заявится и его исключит.
que espero que no aparezca, porque quiero ver a esas dos pelear.
которого, я надеюсь, не покажут, потому что я хочу посмотреть на разборки этих двух.
la validez de una operación subyacente ni a ninguna cláusula o condición que no aparezca en la promesa.
действительностью основной сделки или каким-либо условием, не указанным в обязательстве.
Es posible que ese artículo no aparezca nunca en ningún grupo de noticias
статья никогда не появиться в телеконференции потому
aunque el producto no aparezca en la lista de control establecida por el reglamento(principio de control exhaustivo).
пункт 5), даже если товар не фигурирует в контрольном списке Постановления ЕС( по принципу всеобъемлющего контроля).
Únicamente se podrá añadir a la lista de votantes el nombre de una persona que no aparezca ni en la lista provisional de votantes, de 30 de diciembre de 1999, ni en la lista
Дополнительное включение в список лиц, имеющих право голоса, любого лица, которое не числится ни в предварительном списке имеющих право голоса лиц от 30 декабря 1999 года,
a ninguna cláusula o condición que no aparezca en la promesa, ni a ningún acto o acontecimiento futuro
или каким-либо условием, не указанным в обязательстве, или каким-либо будущим неопределенным действием
Vale. Si no aparece, es su problema.
Окей, ладно, если не появится, это его проблемы.
Tu nombre no aparecerá en ese certificado de nacimiento.
Твое имя не появится на этом свидетельстве о рождении.
El malo tal vez no aparecerá en el primer día.
Плохой парень, наверно, не появится в первый же день.
Tu nombre no aparecerá en los periódicos o en los informes de la policía.
Твое имя не появится ни в одной газете или полицейском рапорте.
Si Birdlace no aparece, me tatuaré la suya por el.
Если Бердлэйс не появится, я ему устрою.
Si Davina no aparece, matará a Tim.
Если Давина не появится, он убьет Тима.
Si Jensen no aparece, cantará usted.
Если Дженсен не появится, запоете вы.
Dante no aparecerá a menos que esté seguro con quién trata.
Данте не появится, если не будет уверен в том, с кем имеет дело.
Результатов: 42, Время: 0.093

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский