Примеры использования
No corresponde
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En opinión de su delegación, no corresponde a la Tercera Comisión decidir ahora ese asunto.
По мнению его делегации, Третьему комитету в настоящее время не следует принимать решение о том, куда отнести этот пункт.
Hay otro aspecto que deseo abordar hoy, aunque no corresponde al marco del informe del Organismo.
Есть еще один вопрос, на котором я хотел бы сегодня остановиться, хотя он и не вписывается в рамки доклада Агентства.
que existe en esa provincia como conflicto exclusivamente religioso no corresponde a la realidad.
носящий исключительно религиозный характер, не отвечает реальному положению дел.
La carga de mantener a la familia ya no corresponde únicamente al marido, sino a ambos cónyuges conjuntamente.
Обязанность содержать семью отныне лежит не только на муже, но и на обоих супругах.
A este respecto cabe señalar que la estructura de personal actual del MM no corresponde a las funciones de su mandato básico.
В этой связи можно отметить, что нынешняя кадровая структура ГМ не отражает обязанностей согласно его основному мандату.
dice que no corresponde que las delegaciones negocien posiciones gubernamentales en la Tercera Comisión.
что делегациям не следует согласовывать позиции правительств в Третьем комитете.
Obama es un fenómeno revolucionario en la historia de Estados Unidos y ciertamente no corresponde al patrón tradicional de los presidentes estadounidenses después de la Segunda Guerra Mundial.
Обама- это революционный феномен в американской истории; он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны.
El peso de la responsabilidad del desarme nuclear no corresponde exclusivamente a los Estados poseedores de armas nucleares.
Бремя ответственности за ядерное разоружение лежит не только на государствах, обладающих ядерным оружием.
Vivimos en una economía de transición, en un sistema político que no corresponde al nivel y al estado de desarrollo de nuestra sociedad.
Мы живем в условиях переходной экономики и не соответствующей состоянию и уровню развития общества политической системы.
En la actualidad, la financiación para la reducción del riesgo de desastres es inaceptablemente escasa y no corresponde a la importancia que tiene para el desarrollo sostenible.
В настоящее время уровень финансирования усилий по снижению риска бедствий является неприемлемо низким и не отражает важность этого вопроса для устойчивого развития.
Así que solo un holgazán de allí sabe que tu estas aquí metiendo tu nariz donde no corresponde.
Значит, только один бездельник там знает, что ты здесь суешь свой нос куда не следует.
Según la cual no corresponde modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena relativas al derecho de los tratados.
Согласно которой нет необходимости изменять соответствующие положения Венских конвенций о праве договоров.
El Relator Especial expresa su preocupación por el cierre de algunas radios comunitarias derivado de un marco regulatorio que no corresponde con los estándares internacionales.
Специальный докладчик выражает свою обеспокоенность в связи с закрытием ряда общинных радиостанций, обусловленным требованиями регламентационной базы, не соответствующей международным нормам.
Esta cuestión no corresponde al ámbito de la formulación de las objeciones, sino más bien a la de los efectos que éstas producen.
Данный вопрос относится не к заявлению возражений, но скорее к вызываемым ими последствиям.
El comprador se niega a pagar el precio so pretexto de que el producto no corresponde a lo encargado y que no ha quedado establecida su calidad de producto biológico.
Покупатель отказался уплатить эту цену по той причине, что товар не соответствовал заказанному, а его качество не было проверено на биологическую чистоту.
No corresponde a Libia tratar de negociar con el Consejo de Seguridad acerca de sus obligaciones en virtud del Capítulo VII de la Carta.
Ливия не должна пытаться вести переговоры с Советом Безопасности о своих обязательствах по главе VII Устава.
Si el cálculo de los datos no corresponde a los totales nacionales,
Если результаты учета данных не соответствуют итоговым национальным показателям,
No corresponde al Frente POLISARIO determinar quién es saharaui,
Кто является выходцем из Сахары, надлежит не ПОЛИСАРИО, а Комиссии по идентификации,
En opinión del juez, no corresponde a los tribunales dar instrucciones al Estado sobre la manera de gastar el dinero.
По мнению судьи, суды не должны давать правительству указания относительно того, каким образом расходовать свои финансовые средства.
incluso de niños, no corresponde a la realidad.
в отношении детей, не соответствуют действительности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文