NO ESTIMA - перевод на Русском

не считает
no considera
no cree
no estima
no piensa
no está convencida
no ve
no opina
no juzga
не усматривает
no ve
no considera
no encuentra
no aprecia
no cree
no existe
estima que no
no advierte
no observa
no constata

Примеры использования No estima на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No estima necesario que el debate tome un giro religioso
Она не считает необходимым придавать дискуссии религиозную направленность
Según parece, el Estado parte no estima necesario actualizar la guía práctica de deontología de la policía nacional,
Государство- участник, по-видимому, полагает, что нет необходимости обновлять наставление по этике для национальной полиции,
en las islas Feroé, pero no estima que sea necesario modificar por ello las preguntas hechas en el apartado f.
на Фарерских островах, но он не считает все же необходимым вносить изменения в вопросы, изложенные в пункте f.
El Relator Especial no estima necesario volver en este segundo informe sobre la cuestión de cuál debería ser el resultado final del tema bajo estudio
Специальный докладчик не считает необходимым возвращаться в настоящем втором докладе к вопросу о том, каков должен быть окончательный результат рассмотрения данной темы,
Si el Estado Parte considera necesario, por razones de política, imponer la pena capital pero no estima necesario ni oportuno ejecutar la sentencia, la reclusión de
Если государство- участник по политическим мотивам считает целесообразным иметь возможность назначения смертного приговора, но не считает целесообразным и разумным приводить его в исполнение,
el Comité no estima que los términos del artículo 6 del Pacto exijan necesariamente del Canadá que niegue la extradición o recabe garantías.
осуществлении договоров о выдаче, Комитет не считает, что положения статьи 6 Пакта обязательно заставляют Канаду отказывать в выдаче или запрашивать гарантии.
notificación personal del acusado; de sus afirmaciones se deduce que no estima que la inacción o la negligencia de su abogado exima a las autoridades judiciales de sus obligaciones para con él.
из его представления следует, что он не считает, что бездействие или упущение со стороны его адвоката освобождает судебные власти от обязательств в отношении него.
la Comisión no estima justificado el aumento propuesto de 150.000 dólares en la partida de personal temporario mencionado en el párrafo 39.
Комитет не считает обоснованным упомянутое в пункте 39 предложение увеличить ассигнования на временный персонал общего назначения на 150 000 долларов США.
A esta altura la Comisión no estima sin embargo necesario incluir en la definición de objeción la precisión que figura en el párrafo 4 b del artículo 20 de la Convención de Viena de 1986 que se refiere a"un Estado contratante" y a"una organización internacional contratante".
Однако на данном этапе Комиссия не считает необходимым включать в определение возражения уточнение, фигурирующее в пункте 4. b статьи 20 Венской конвенции 1986 года, в котором говорится о" договаривающемся государстве" и" договаривающейся международной организации".
Por ahora, sin embargo, la Comisión no estima necesario incluir en la definición de la objeción la circunstancia indicada en el apartado b del párrafo 4 del artículo 20 de la Convención de Viena de 1986,
На данном этапе Комиссия не считает необходимым включать в определение возражения уточнение, фигурирующее в пункте 4 b статьи 20 Венской конвенции 1986 года, в котором говорится о" договаривающемся государстве" и"
neto de 8.382.100 dólares, por el momento la Comisión no estima necesario prorratear ese monto".
Консультативный комитет на данном этапе не считает необходимым производить ее разверстку".
el Comité no estima necesario examinar
Комитет не считает необходимым рассмотрение вопроса о том,
la cual adoptará las medidas correctivas adecuadas o explicará por qué no estima necesario hacerlo.".
для исправления положения или же сообщает, по какой причине она не считает это необходимым>>
dice que su delegación no estima que exista una presunción
что его делегация не считает, что существует презумпция
Si bien nuestro país no estima viable desarrollar una política de erradicación masiva de cultivos, tanto por razones de orden ecológico
Хотя наша страна и не считает эффективным разработку политики, направленной на массовую ликвидацию выращенных культур как по экологическим,
la Comisión no estima que en la presente etapa deba fijarse la tarifa que ha de cobrarse a los organismos especializados;
Комитет не считает, что уже на этом этапе можно определить размер сборов, который будет взиматься со специализированных учреждений;
el Comité no estima necesario examinar
Комитет не считает необходимым рассматривать вопрос о том,
sigue pendiente en el Tribunal Superior, el Comité no estima necesario, en este caso concreto, examinar la cuestión de una posible violación del artículo 7 solamente del Pacto.
попрежнему рассматривается Высоким судом, Комитет не считает необходимым в этом конкретном случае выносить решение по вопросу о возможном отдельном нарушении статьи 7 Пакта.
detuvieron al autor de la queja en dos ocasiones en octubre de 2000, no estima que sea sospechoso de pertenecer a los LTTE,
заявитель был арестован и содержался под стражей властями дважды в октябре 2000 года, оно не считает, что он подозревается в принадлежности к ТОТИ,
la autoridad contratante no estima aceptable la propuesta,
организация- заказчик не сочтет это предложение приемлемым,
Результатов: 70, Время: 0.0997

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский