NO PREVÉ - перевод на Русском

не предусматривает
no prevé
no contempla
no establece
no incluye
no contiene
no estipula
no dispone
no ofrece
no permite
no impone
не предусматривается
no se prevé
no establece
no contempla
no incluye
no existe
no se estipula
no contiene
salvo que se disponga
no ofrece
не планирует
no tiene previsto
no está planeando
no proyecta
no ha previsto
no se propone
no piensa
no haya planificado
не предвидит
no prevé
не ожидает
no espera
no prevé
no cree
не предполагает
no implica
no supone
no significa
no incluye
no prevé
no entraña
no conlleva
no presupone
no entrañaba
no sugiere
не намерено
no tiene previsto
no está dispuesto
no se propone
no pretende
sin desear
no piensa
не содержит
no contiene
no incluye
no figuran
no ofrece
no figura
no proporciona
no comprende
no recoge
no presenta
no establece
не допускает
no permite
no admite
impide
no autoriza
evitar
no tolera
no comete
no se prevé
no debe
no acepta
не обеспечивает
no ofrece
no garantiza
no proporciona
no asegura
no brinda
no permite
no da
no constituye
no otorga
no genera
не намеревается
не закреплено
не предполагается

Примеры использования No prevé на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
despliegue de ese tipo de sistema de transporte y no prevé desarrollarlos en el futuro.
развертывания таких систем доставки и не планирует их создания в будущем.
Sin embargo, el artículo VI no prevé un requisito similar con respecto al aplazamiento de las actuaciones.
Вместе с тем статья VI не содержит аналогичное требование для судов, решающих отложить исполнение.
El Administrador no prevé que las misiones de los VNU tengan en el bienio 2006-2007 un crecimiento tan dinámico como en el bienio anterior.
Администратор не предполагает, что в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов будет иметь место столь же стремительное расширение масштабов добровольческой деятельности ДООН, как и в предыдущем двухгодичном периоде.
Por lo tanto, no está convencido de la necesidad de más mecanismos y no prevé ninguna modificación de la situación actual.
Таким образом, Соединенное Королевство не убеждено в необходимости дополнительных механизмов и не намерено изменять существующее положение.
dado que la Misión no prevé que se produzcan gastos por evacuación médica.
поскольку Миссия не ожидает возникновения какой-либо необходимости в осуществлении медицинской эвакуации.
La ley no prevé la superioridad del hombre sobre la mujer
Наше законодательство не допускает превосходства мужчины над женщиной,
Reglamento sobre el sistema correccional y la libertad condicional no prevé expresamente el pago de una indemnización cuando una reclamación es admitida.
условно- досрочном освобождении процедура рассмотрения жалоб прямо не предполагает выплату компенсации в случае принятия жалобы.
Parcialmente aceptada: el Gobierno de Australia está decidido a perseverar en el proceso de reconciliación entre los indígenas y los demás australianos, pero no prevé concertar un acuerdo oficial.
Принимается частично: Правительство Австралии выступает в поддержку процесса примирения между аборигенами и другими австралийцами, однако не намерено заключать формальное соглашение.
esta disposición no prevé el derecho a cambiar el apellido recibido al nacer.
данное положение не обеспечивает права на изменение фамилии, полученной при рождении.
La participación de las minorías en el poder ejecutivo se rige por la legislación nacional, que no prevé discriminación alguna en esta esfera.
Участие меньшинств в работе органов исполнительной власти регулируется национальным законодательством, которое не допускает никакой дискриминации в этой области.
Tampoco está de acuerdo mi delegación con quienes alegan que el mandato de la Conferencia de Desarme no prevé la responsabilidad por la seguridad internacional.
Моя делегация также не соглашается с теми, кто утверждает, что мандат Конференции по разоружению не предполагает ответственности за международную безопасность.
Frecuentemente el sistema oficial de justicia no prevé la interposición de recursos
Официальная система правосудия часто не обеспечивает правовой защиты
Si bien el Gobierno no prevé introducir un sistema de enjuiciamiento automático para todos los actos de violencia doméstica,
Хотя правительство не намеревается ввести систему автоматического судебного преследования за любые акты насилия в браке,
El procedimiento de los Tribunales no prevé una parte civil ni un modo directo
В рамках осуществляемого в трибуналах судопроизводства не предполагается наличие partie civile,
Austria no prevé ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
Австрия не намеревается ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся- мигрантов
La Carta no prevé ninguna excepción para las obligaciones que los Estados puedan tener respecto de otros Estados.
В Уставе не предусматриваются исключения в отношении существующих обязательств государств, которые могли быть приняты перед другими государствами.
Más concretamente, la legislación de los Estados Unidos no prevé la detención obligatoria de solicitantes de asilo como la Sra. Pronsivakulchai.
В частности, законы Соединенных Штатов не предусматривают каких-либо законодательных полномочий по обязательному заключению под стражу таких просителей убежища, как гжа Пронсивакулчай.
Sin embargo, esta ley no prevé ningún procedimiento para la revisión judicial del dictamen de la Comisión sobre la invalidez de una candidatura.
Однако эти законы не предусматривают какой-либо процедуры судебного пересмотра решений ЦИК о недействительности выдвижения того или иного кандидата.
Sin embargo la legislación interna no prevé todavía vías de recurso que permitan obtener reparación en caso de perjuicio inmaterial debido a un acto de discriminación.
Вместе с тем во внутригосударственном законодательстве еще не предусмотрены средства правовой защиты, позволяющие добиться получения возмещения в том случае, когда в результате акта дискриминации причиняется нематериальный вред.
Sin embargo, la legislación portuguesa no prevé mecanismos especiales de vigilancia con tal fin.
Тем не менее в португальском законодательстве не предусмотрены для этих целей какие-либо специальные механизмы отслеживания.
Результатов: 709, Время: 0.1389

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский