NO TUYA - перевод на Русском

не твоя
no es tu
no el tuyo
no la tuya
no la suya
ni tu
ni siquiera es tu
nunca fue tu
no te pertenece
не тебе
sin ti
excepto tú
no hubiera sido por ti
no el tuyo
tú no haces
не ваш
no es su
no el tuyo
ni su
no tuya
не твое
no es tu
no el tuyo
no la tuya
no la suya
ni tu
ni siquiera es tu
nunca fue tu
no te pertenece
не твой
no es tu
no el tuyo
no la tuya
no la suya
ni tu
ni siquiera es tu
nunca fue tu
no te pertenece
не ты
sin ti
excepto tú
no hubiera sido por ti
no el tuyo
tú no haces

Примеры использования No tuya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero él es mi familia, no tuya.
Только он- моя семья, а не твоя.
El edificio aplastando a la naturaleza es mi imagen, no tuya.
Здания, которые губят природу- это моя тема, а не твоя.
Hoy la victoria fue de Ray, no tuya.
Это была победа Рэя сегодня, не твоя.
Ésta es mi guerra, no tuya.
Это моя война, не твоя.
La cámara es de Emma, no tuya.
Это камера Эммы, а не твоя.
Es mi canción, no tuya.
Это моя песня, а не твоя.
Es culpa mía, no tuya.
Это моя вина, а не твоя.
Él sirve a petición mía, no tuya.
Он слушается моих приказов- не твоих.
Es culpa mía, no tuya.
Это моя вина, не ваша.
Goodwin es cosa mía, no tuya.
Гудвин у меня на прицеле, не у Вас.
¿Porqué pusiste una foto mía y no tuya?
Зачем ты повесил мою фотографию, а не свою?
De parte de él, no tuya.
От него, не от вас.
La seguridad de Henry es cosa mía, no tuya, por eso voy a pelear con Zelena.
Безопасность Генри- это моя забота, не твоя, именно поэтому я собираюсь сражаться с Зеленой.
¿Alguna vez te detuviste a pensar que esta es decisión mía y no tuya?
Ты хоть на секунду задумывалась, что это мне решать, а не тебе?
es mi culpa, no tuya.
Это моя вина, не твоя.
El hecho de que esté involucrado en algo de esto es culpa mía, no tuya.
Тот факт, что он учавствовал во всем этом, это моя вина, не твоя.
Si Mads está enfadada por los secretos, es culpa de Sutton, no tuya.
И если Мэдс разозлилась из-за всех этих секретов, то виновата не ты, а Саттон.
Es el único que puede corroborar que la caricatura fue idea suya y no tuya.
Он единственный, кто может подтвердить, что карикатура была его идеей, а не твоей.
Conozco a 43 chicos que han muerto¿y dices que es mi causa, no tuya?
Я знаю 43 ребят, которые уже умерли, а мне говорят, это моя проблема, а не ваша.
Son palabras de Erik, no tuyas.
Это слова Эрика, не твои.
Результатов: 60, Время: 0.0978

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский