NO VAS A PODER - перевод на Русском

ты не сможешь
no puedes
no serás capaz
nunca podrás
no lo harás
no podras
nunca serás capaz
ты не можешь
no puedes
no podés

Примеры использования No vas a poder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si decides escapar otra vez, no vas a poder llegar ni a la puerta.
Если ты вновь решишь сбежать, тебе не стоит возвращаться к тем воротам.
Vas a estar empapado en sangre y no vas a poder mover ni un dedo por nadie.
Ты будешь избит в кровь и не сможешь даже пальцем пошевелить.
No vas a poder sacar dinero de un cajero,
Ты не сможешь снять деньги из банкомата,
Buen intento,"veloz", pero no vas a poder hacer desaparecer a 411.
Хорошая попытка, скоростной, но ты не можешь заставить исчезнуть 411*.
No vas a poder sentarte en esa mierda después de la paliza que voy a darte, enano.
Ты не сможешь сесть а этот чертов стул после того, как я надеру тебе задницу, Коротышка.
no lo haces, no vas a poder retener a tus hiijas en tu oficina.
потому что если ты этого не сделаешь, ты не сможешь удержать ни своих дочерей, ни свой пост.
Estás desempleado, varios millones de dólares más pobre, no hizo lo que dijiste que hiciera, y no vas a poder jugar cerca de casa la próxima temporada.
Он не сделал то, что ты ему сказал, и теперь ты не сможешь играть близко к дому в следующем сезоне.
he oído que no vas a poder venir a mi boda.
я слышала, ты не сможешь придти ко мне на свадьбу.
Y cuando de verdad piensas que no vas a poder ella va a insistir hasta que puedas..
И, когда я думаю, что не справлюсь, она подталкивает меня, и я справляюсь..
Has sido honesto conmigo, de manera que no vas a poder hacer más el amor.
Ты сказал мне, что мы никогда больше… не сможем заниматься любовью.
No vas a poder tener los 1.000 dólares… para el patio de juegos.
Вам нужно не тысячу долларов, чтобы построить площадку,
No vas a poder atraparme.
Ты меня не заманиш меня в ловушку.
No vas a poder tener más hijos.
Вы больше не сможете иметь детей.
Lo siento, Bern, no vas a poder.
Извини, Берни, этому не бывать.
No vas a poder dirigir tu compañía desde una celda.
Ты не могла бы руководить компанией из тюрьмы.
Bueno,¡sabes que no vas a poder pasar por encima de él!
Так вот, вы понимаете что вам никогда через него не перебраться!
Hijo, te estás metiendo en algo de lo que no vas a poder salir.
Сынок, ты загоняешь себя в угол, из которого потом не выбраться.
la verdad es que no vas a poder protegerle siempre.
надежды нет, но я всегда буду его защищать.
Sin mi ayuda, no vas a poder levantarte del suelo de nuevo.
Без помощи ты не сможешь выстоять.
¿Por qué no vas a poder ir?
Это еще почему ты не сможешь пойти?
Результатов: 758, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский