NUNCA DEJÉ DE - перевод на Русском

я никогда не переставала
nunca dejé de
я никогда не прекращал
nunca he dejado de
я никогда не переставал
nunca dejé de

Примеры использования Nunca dejé de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nunca dejé de pensar en ti, Michelle.
Я не переставала думать о тебе, Мишель.
Y yo nunca dejé de pensar en ti.
И я никогда не переставал думать о тебе.
Nunca dejé de intentarlo, pero nadie la reclamó.
Я не переставал искать, но никто не откликнулся.
Nunca dejé de pensar en volver a casa con mi hijo.
Я не переставал думать о возвращении к сыну.
Lo hice porque nunca dejé de pensar en ti.
Я сделал это, потому что не переставая думал о тебе.
Tu madre y yo nos divorciamos, pero nunca dejé de ser tu padre.
Мы с твоей матерью развелись, но я не прекратил быть твоим отцом.
Sé que es difícil creer esto, pero nunca dejé de quererte.
Знаю, в это тяжело поверить, но я не переставал тебя любить.
Pero la cuestión es que nunca dejé de querer a Mitch y estaba emocionada
Но факт в том, что я никогда не переставала любить Митча
las peleas los años separados, nunca dejé de pensar en ti.
прожитые вдали друг от друга, я никогда не прекращал вспоминать тебя.
Nunca dejé de amarte, aun
Я никогда не переставал любить тебя, даже когда моя сестра сказала мне,
Era una vida de la que sabía que Alice no podría formar parte, pero nunca dejé de quererla.
Это была жизнь, частью которой Элис не могла быть, но я никогда не переставал любить ее.
solo quiero que Ralph sepa que nunca dejé de pensar en él.
Ральф знал, что я никогда не переставал думать о нем.
Pero nunca dejé de amarla, ni siquiera
Но я никогда не прекращала любить ее, даже когда она вышла замуж,
Teniente, que nunca dejé de luchar.
поручик, я не переставал бороться.
todavía creo en el FBI y nunca dejé de creer en ti.
я до сих пор верю в ФБР, и никогда не прекращу верить в тебя.
Puedo ver que aún sientes algo por mí y sé que nunca dejé de amarte.
Я же вижу, что все еще тебе нравлюсь. Я знаю, что не переставал любить тебя.
ella definitivamente me castigó por eso pero nunca dejé de amarla a pesar de todo.
отношению к твоей маме. И она, безусловно, наказала меня за это. Но я никогда не прекращал любить ее, не смотря ни на что.
Todo el tiempo que estuvimos separados… tu sabes… sabes que nunca dejé de amarte.
Во время нашего разрыва… знаешь… знаешь я никогда не перестану любить тебя.
Nunca dejaré de intentar hacerte feliz, Cece.
Я никогда не перестану пытаться делать тебя счастливой, Сиси.
Nunca dejó de hablar de ellos.
Он никогда не прекращал говорить о детях.
Результатов: 48, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский