OBSEQUIOS - перевод на Русском

подарки
regalo
obsequio
don
regalito
cortesía
дары
regalos
dones
donaciones
obsequios
ofrendas
donativos
dara
подарков
regalo
obsequio
don
regalito
cortesía
подарок
regalo
obsequio
don
regalito
cortesía
даров
regalos
dones
obsequios
donaciones
подарками
regalo
obsequio
don
regalito
cortesía
дарами
regalos
dones
obsequios
ofrenda

Примеры использования Obsequios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debo agradecer a Su Majestad por este hermoso vestido y por sus otros generosos obsequios los cuales no he hecho nada para merecer.
Я должна поблагодарить Ваше Величество за это прелестное платье… и прочие щедрые дары,… которые я ничем не заслужила.
Bendícenos, Señor, por estos regalos que estamos a punto de recibir, y por esos obsequios que nos has otorgado.
Благослави нас, Лорд, за те дары, которые мы собираемся получить и за те дары, которые вы пошлете нам.
que distribuyeron obsequios a los habitantes.
которые раздавали подарки сельчанам.
Formular una política que se atenga rigurosamente a las normas de las Naciones Unidas relativas a los obsequios(párr. 113);
Разработал принципы, строго соответствующие правилам Организации Объединенных Наций в отношении даров( пункт 113);
todos los que están alrededor traerán obsequios al Temible.
Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному.
Además, no había prueba alguna de que el Secretario General hubiera aprobado la aceptación de tales obsequios.
Кроме того, отсутствовали какие-либо свидетельства дачи Генеральным секретарем разрешения на получение таких даров.
en proporciones similares son: las actividades fuera de la Organización, los obsequios y los conflictos de intereses.
примерно поровну распределяются между деятельностью вне организации, подарками и конфликтами интересов.
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de formular una política que se atuviera rigurosamente a las normas de las Naciones Unidas relativas a los obsequios.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии разработать принципы, строго соответствующие правилам Организации Объединенных Наций в отношении даров.
Según el Código de la Familia, la dote consiste en la entrega de uno o más obsequios a la familia de la novia, como prueba del matrimonio.
Чрезмерно высокий выкуп В соответствии с Семейным кодексом выкуп состоит в преподнесении одного или несколько даров в семью девушки в качестве подтверждения стремления вступить в брак.
Ya se ha empezado a planificar la reubicación de los obsequios y otras obras de arte, y la Organización se ha puesto en contacto con los Estados Miembros para la reubicación temporal de obsequios concretos.
Было начато планирование перемещения даров и произведений искусства, и с государствами- членами обсуждается вопрос о временном перемещении конкретных даров.
Elaborará procedimientos relativos a la recepción y comunicación de los obsequios recibidos por el personal en el desempeño de sus funciones oficiales
Разрабатывать процедуры, регулирующие получение и представление данных о подарках, полученных сотрудниками при осуществлении ими своих официальных функций,
En consecuencia, el Estatuto del Personal dispone claramente que los obsequios procedentes de gobiernos están prohibidos y los funcionarios no pueden aceptarlos.
Поэтому в Положениях о персонале четко оговорено, что получение подарков от правительств запрещается и сотрудникам не разрешается принимать их.
Rifles(2) obsequios del Rey de España
Ружья( 2), подаренные эмиру Кувейта королем Испании
En el FMI y el Banco Mundial los jefes ejecutivos no pueden aceptar obsequios, excepto en los casos en que ello pudiera dar lugar a malentendidos.
В МВФ и Всемирном банке получение подарков исполнительными главами запрещено, кроме тех случаев, когда отказ принять подарок может быть сочтен оскорбительным.
que asombraría conocer… los nombres de los nobles que condescendieron a recibir sus obsequios.
узнав какие великие люди снизошли до принятия его подношений.
Se informó a los Inspectores de que los obsequios ofrecidos por el Secretario General
Инспекторы были уведомлены о том, что подарки, предлагаемые Генеральным секретарем
entre otros, recibieron obsequios de los proveedores, el UNFPA no contaba con una política que abordara las cuestiones éticas,
получали дары от поставщиков, в ЮНФПА отсутствовали правила, охватывающие этические нормы,
Obsequios y atenciones sociales: El Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas impone una política de tolerancia cero que prohíbe al personal de las Naciones Unidas recibir obsequios o atenciones sociales de los proveedores,
Подарки и представительские расходы: кодекс поведения поставщиков также предусматривает политику абсолютной нетерпимости, запрещающую сотрудникам Организации Объединенных Наций принимать какие-либо подарки или пользоваться представительскими расходами поставщиков,
favores(en lo sucesivo denominados" obsequios").
сообщения о них( именуемых далее<< подарки>>).
Puesto que aún hay tiempo para controlar la reubicación de las obras de arte y otros obsequios en la etapa actual del plan maestro,
Поскольку попрежнему есть время для организации контроля за перемещением произведений искусства и других подарков на текущей стадии генерального плана капитального ремонта,
Результатов: 182, Время: 0.059

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский